1 00:00:02,200 --> 00:00:04,300 Alors, c'est bien passé ? Tu seras reçu, d'après toi ? 2 00:00:04,300 --> 00:00:07,500 J'espère bien que oui. C'est pour ça que je me suis préparé. 3 00:00:07,500 --> 00:00:10,600 En plus, si jamais tu étais admis à l'école, tu vivrais ici 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,400 et ce serait super comme ça. 5 00:00:12,400 --> 00:00:14,700 Peut être qu'on pourrait plus de temps ensemble. 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,800 Oui... enfin, c'est pas fait … 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,300 il faut encore que je passe les preuves de danse 8 00:00:18,300 --> 00:00:21,800 et j'ai beau avoir travaillé dur on n'est jamais sûr... 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,400 Qu'est-ce qu'elle fait, là ? 10 00:00:24,400 --> 00:00:27,900 Tu m'embrassais - j'ai pas rêvé ? 11 00:00:27,900 --> 00:00:29,900 C'est quoi - c'est une petite blague que vous faites aux nouveaux 12 00:00:29,900 --> 00:00:31,400 - une espèce de biseautage ? 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,300 C'est bientôt l'heure. 14 00:00:35,300 --> 00:00:39,300 On ferme les portes dans 5 minutes 15 00:00:39,300 --> 00:00:40,800 Tout ceux qui ne réside pas à l'école 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,600 doivent quitter les lieux jusqu'à demain. 17 00:00:44,200 --> 00:00:46,900 Eh bien - à demain ! 18 00:00:49,700 --> 00:00:51,300 Dis-moi, tu joues à quoi, là ? 19 00:00:51,300 --> 00:00:52,900 J'en sais rien, c'est de l'impro. 20 00:00:52,900 --> 00:00:54,500 Mais il est mignon, non ? 21 00:00:54,500 --> 00:00:56,100 Je lui même pas demandé son nom. 22 00:00:56,100 --> 00:00:58,500 Lola...redescends sur terre. 23 00:00:58,500 --> 00:01:00,100 C'est d'une chose de perdre sa virginité 24 00:01:00,100 --> 00:01:02,900 - la brader en est une autre. 25 00:01:07,900 --> 00:01:09,600 C'est fini, oui. 26 00:01:14,000 --> 00:01:17,900 Attendez-là. 27 00:01:17,900 --> 00:01:18,800 Tu veux me parler ? 28 00:01:18,800 --> 00:01:20,100 Tu dois être content, non ? 29 00:01:20,100 --> 00:01:21,600 Tu as récupéré le spectacle. 30 00:01:21,600 --> 00:01:23,600 Bon, je comprends très bien que tu sois déçue Diana, 31 00:01:23,600 --> 00:01:26,200 mais je tiens à te rappeler que cette décision ne vient pas de moi. 32 00:01:26,200 --> 00:01:28,100 Je me suis toujours occupé de ce cours-là. 33 00:01:28,100 --> 00:01:28,900 Justement 34 00:01:28,900 --> 00:01:29,900 Il serait peut-être intéressant 35 00:01:29,900 --> 00:01:33,000 de laisser quelqu'un d'autre s'exprimer en la matière. 36 00:01:33,000 --> 00:01:35,100 En fait, Carmen, pourquoi tu me fais ça ? 37 00:01:35,100 --> 00:01:35,900 Les profs de danse moderne 38 00:01:35,900 --> 00:01:37,800 ont toujours mis en place les comédies musicales 39 00:01:37,800 --> 00:01:42,700 Je regrette, tu n'es guère en position d'exiger quoi que ce soit. 40 00:01:42,700 --> 00:01:44,900 L'an passé tu as abandonné l'école 41 00:01:44,900 --> 00:01:47,000 Nous t'avons réintégrée 42 00:01:47,000 --> 00:01:48,600 - quelque temps après tu as recalé une élève 43 00:01:48,600 --> 00:01:51,200 pour des motifs extra-scolaires 44 00:01:51,200 --> 00:01:52,800 Excusez-moi 45 00:01:52,800 --> 00:01:53,900 je voudrais parler une minute 46 00:01:53,900 --> 00:01:56,400 Un moment - j'ai pas fini. 47 00:01:56,400 --> 00:01:58,100 Pardon. 48 00:01:58,500 --> 00:01:59,700 Tu vas devoir faire tes preuves 49 00:01:59,700 --> 00:02:02,200 si tu veux regagner ma confiance, Diana. 50 00:02:02,200 --> 00:02:04,500 Oui, Carmen, mais apparemment il y a des personne ici 51 00:02:04,500 --> 00:02:06,700 qui ont toujours ta confiance sans avoir besoin de faire leurs preuves 52 00:02:06,700 --> 00:02:09,400 Affaire classée ! 53 00:02:13,300 --> 00:02:15,400 S'il vous plaît, Adela … 54 00:02:15,400 --> 00:02:17,300 Oui, je vous écoute. 55 00:02:17,300 --> 00:02:23,800 Adela... c'est moi. 56 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 … ta petite sœur. 57 00:02:29,200 --> 00:02:31,700 Tu es Martha ? 58 00:02:44,300 --> 00:02:47,500 Et comment tu m'as trouvée ? 59 00:02:47,500 --> 00:02:51,100 En fait, je savais pas que tu enseignais ici 60 00:02:51,100 --> 00:02:52,800 Je me suis présentée aux épreuves 61 00:02:52,800 --> 00:02:56,600 et hier j'ai vu ton nom inscrit sur les listes 62 00:02:59,100 --> 00:03:04,000 Mais, dis-moi... 63 00:03:04,000 --> 00:03:06,900 Papa et Maman... ? 64 00:03:06,900 --> 00:03:08,300 Ils ne sont pas au courant. 65 00:03:08,300 --> 00:03:11,100 Enfin, ils savent que je me suis présentée à l'école. 66 00:03:11,100 --> 00:03:14,100 Mais je leur ai rien dit, te concernant. 67 00:03:17,300 --> 00:03:20,400 Je t'aurais pas connu. 68 00:03:20,400 --> 00:03:24,500 C'est normal après toutes ces années. 69 00:03:24,500 --> 00:03:26,300 Ça fait 11 ans. 70 00:03:26,300 --> 00:03:31,400 11 ans, c'est si loin. 71 00:03:31,400 --> 00:03:34,400 Tu n'étais qu'une petite fille. 72 00:03:35,200 --> 00:03:38,200 Alors, en fin de compte, tu as décidé de faire de la danse ? 73 00:03:38,200 --> 00:03:39,500 Mais oui. 74 00:03:39,500 --> 00:03:42,100 Comme toi. 75 00:03:43,700 --> 00:03:45,800 Ce n'est pas forcément une très bonne idée 76 00:03:45,800 --> 00:03:48,700 - de vouloir être comme moi. 77 00:03:49,100 --> 00:03:50,900 Écoute-moi, Adela... 78 00:03:50,900 --> 00:03:53,300 je ne sais rien de ce que s'est passé. 79 00:03:53,300 --> 00:03:56,800 Papa et Maman ne parlait pas beaucoup de toi. 80 00:03:56,800 --> 00:04:00,200 Mais ça m'est complètement égal 81 00:04:00,200 --> 00:04:04,200 Tu es ma grand sœur. 82 00:04:06,100 --> 00:04:08,800 Ça fait un moment que je me prépare à entrer ici 83 00:04:08,800 --> 00:04:12,100 Ce n'a pas été facile, crois-moi. 84 00:04:12,100 --> 00:04:13,700 Quand je n'avais pas trop de moral 85 00:04:13,700 --> 00:04:16,200 je pensais souvent à toi 86 00:04:16,200 --> 00:04:18,800 et ça m'aidait à reprendre courage. 87 00:04:18,800 --> 00:04:20,700 Et puis après.... 88 00:04:20,700 --> 00:04:22,700 regarde... 89 00:04:22,700 --> 00:04:24,500 cette paire de pointes et à toi 90 00:04:24,500 --> 00:04:27,700 Je les mets chaque fois que je vais à une épreuve 91 00:04:27,700 --> 00:04:31,000 parce qu'elles me portent bonheur 92 00:04:34,600 --> 00:04:39,000 Martha, je regrette tellement d'avoir disparue de ta vie. 93 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 Arrête, tu n'as pas à t'excuser pour ça. 94 00:04:41,200 --> 00:04:43,400 Après ce que j'ai fait tu... 95 00:04:43,400 --> 00:04:45,900 tu n'as aucune rancœur contre moi ? 96 00:04:45,900 --> 00:04:48,300 Mais pourquoi j'en aurais, Adela ? 97 00:04:48,300 --> 00:04:50,900 J'ai enfin trouvé ma sœur. 98 00:04:53,400 --> 00:04:55,100 Bon, allez... 99 00:04:55,100 --> 00:04:57,800 Demain il reste des examens à passer 100 00:04:57,800 --> 00:04:59,100 et tu dois te coucher tôt 101 00:04:59,100 --> 00:05:01,100 - moi aussi d'ailleurs. 102 00:05:03,400 --> 00:05:05,200 Martha... 103 00:05:05,200 --> 00:05:08,300 quand ça sera fini on reparlera de tout ça. 104 00:05:08,300 --> 00:05:09,600 Te revoir m'a un peu chamboulée 105 00:05:09,600 --> 00:05:10,900 je dois me ressaisir 106 00:05:10,900 --> 00:05:13,900 Surtout ne t'en fais pas pour ça. 107 00:05:13,900 --> 00:05:16,200 On aura tout le temps de parler maintenant. 108 00:05:18,500 --> 00:05:22,400 Au fait - tu m'a vue danser ? 109 00:05:22,400 --> 00:05:24,600 Comment tu m'as trouvée ? 110 00:05:24,600 --> 00:05:26,900 Bien... 111 00:05:26,900 --> 00:05:56,900 très bien