1 00:00:04,800 --> 00:00:08,400 Vous trouvez la paix, mon Père ? 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,200 C'est plus facile certains jours que d'autres. 3 00:00:11,200 --> 00:00:12,800 Même pour les prêtres ? 4 00:00:12,800 --> 00:00:17,300 Pour tout le monde, Chad 5 00:00:17,300 --> 00:00:20,800 J'ai beaucoup été sur le Vaisseau depuis que nous nous sommes vus. 6 00:00:20,800 --> 00:00:24,400 Tous les gens qui vivent abord mangent littéralement dans la main d'Anna 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,600 et j'ai l'intime conviction 8 00:00:26,600 --> 00:00:30,400 que c'est dangereux pour eux de se montrer aussi confiants. 9 00:00:30,400 --> 00:00:34,500 Je veux rejoindre le combat 10 00:00:34,500 --> 00:00:37,800 J'espérais que vous pourriez m'aider à intégrer le 5ème colonne. 11 00:00:42,600 --> 00:00:47,600 J'ai peur que mes paroissiens se soient montrés discret ces derniers temps 12 00:00:47,600 --> 00:00:51,300 Ah... c'est dommage 13 00:00:51,300 --> 00:00:53,500 J'aurais pu être très utile 14 00:00:53,500 --> 00:00:56,200 Je suis dans les coulisses avec Anna 15 00:00:56,200 --> 00:00:58,100 Je voyage avec Marc Luciel 16 00:00:58,100 --> 00:01:02,600 Je dispose d'un accès totalement illimité au vaisseau-mère 17 00:01:02,600 --> 00:01:05,300 j'ai droit aux navettes réservées aux Visiteurs 18 00:01:06,000 --> 00:01:10,100 Je peux entendre des choses. 19 00:01:13,600 --> 00:01:18,000 Vous circulez à bord les navettes qui leur sont réservées ? 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,900 J'y passe le plus clair de mon temps 21 00:01:20,900 --> 00:01:23,500 Je peux apporter plein de choses à la 5ème colonne, mon Père 22 00:01:23,500 --> 00:01:25,700 Vous prendrez une navette aujourd'hui ? 23 00:01:25,700 --> 00:01:28,200 Oui, comme presque tous les jours 24 00:01:30,900 --> 00:01:35,200 Vous ne devriez peut-être pas le faire aujourd'hui, Chad. 25 00:01:35,200 --> 00:01:37,100 Pourquoi me dites-vous ça ? 26 00:01:37,100 --> 00:01:40,800 J'ai entendu quelques fidèles dire que ça pourrait être dangereux. 27 00:01:45,500 --> 00:01:47,500 Bien, je vois. 28 00:01:47,500 --> 00:01:50,100 Merci, mon Père. 29 00:02:02,800 --> 00:02:05,300 Ce sont des hystéries 30 00:02:06,800 --> 00:02:08,200 Il y a un problème ? 31 00:02:08,200 --> 00:02:10,600 Elle a fait un cauchemar cette nuit 32 00:02:10,600 --> 00:02:13,000 Quel genre de cauchemar ? 33 00:02:13,000 --> 00:02:14,400 Je vais le mettre au lit, si tu veux. 34 00:02:14,400 --> 00:02:15,500 Oui, merci. 35 00:02:20,100 --> 00:02:21,700 J'ai... 36 00:02:22,200 --> 00:02:23,900 N'ayez pas peur. 37 00:02:23,900 --> 00:02:26,500 Vous pouvez me parler. 38 00:02:26,500 --> 00:02:29,300 Dans mon cauchemar 39 00:02:29,300 --> 00:02:30,700 j'ai été emmené par des médecins 40 00:02:30,700 --> 00:02:32,000 le long d'un couloir très sombre 41 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 c'était ici, à bord. 42 00:02:34,000 --> 00:02:37,300 Il y avait des sortes de flèches rouges lumineuses au plafond 43 00:02:37,300 --> 00:02:38,800 Et comme je suis nouvelle sur le Vaisseau 44 00:02:38,800 --> 00:02:41,600 j'ai peur de leur demander d'arrêter 45 00:02:41,600 --> 00:02:45,300 Après... il y a des aiguilles - des milliers 46 00:02:45,300 --> 00:02:47,400 qui se plantent partout dans mon corps 47 00:02:47,400 --> 00:02:49,400 - absolument partout … 48 00:02:49,400 --> 00:02:50,800 Je sais que c'est rien 49 00:02:50,800 --> 00:02:52,900 mais j'arrive pas à chasser de ma mémoire à quel point... 50 00:02:53,400 --> 00:02:55,400 A quel point quoi ? 51 00:02:55,400 --> 00:02:57,500 A quel point ça ressemblait à rien 52 00:03:07,400 --> 00:03:09,000 Tout va bien. 53 00:03:10,600 --> 00:03:13,200 Ce n'était qu'un cauchemar 54 00:03:13,200 --> 00:03:15,500 Vous êtes en sécurité ici 55 00:03:16,500 --> 00:03:17,600 Bonjour 56 00:03:17,600 --> 00:03:18,700 Bonjour, Chad. 57 00:03:18,700 --> 00:03:21,400 J'ai beaucoup aimé votre reportage au sujet de vivre à bord. 58 00:03:21,400 --> 00:03:22,800 Je tenais à vous dire merci. 59 00:03:22,800 --> 00:03:23,400 Il y a pas de quoi. 60 00:03:23,400 --> 00:03:25,300 Ravi que vous l'ayez l'apprécié 61 00:03:25,300 --> 00:03:28,500 J'ai continué à mener ma petite enquête 62 00:03:28,500 --> 00:03:30,800 concernant les agissement de la 5ème colonne. 63 00:03:30,800 --> 00:03:32,300 Et qu'avez-vous découvert ? 64 00:03:32,300 --> 00:03:35,500 J'ai eu vent d'une rumeur concernant une attaque 65 00:03:35,500 --> 00:03:38,900 Ça serait une navette réservée aux Visiteurs qui serait visée. 66 00:03:40,100 --> 00:03:43,300 Vous avez fait beaucoup de chemin depuis notre arrivée, Chad 67 00:03:43,300 --> 00:03:46,800 - aussi bien professionnellement que personnellement 68 00:03:46,800 --> 00:03:48,900 Vous êtes conscient qu'une attaque à l'encontre de mon peuple 69 00:03:48,900 --> 00:03:50,300 pourrait nuire à tout le monde. 70 00:03:50,300 --> 00:03:51,400 Ce n'est peur-être rien 71 00:03:51,400 --> 00:03:53,200 mais j'ai cru bon de vous prévenir au cas où 72 00:03:53,200 --> 00:03:54,300 Qui vous a fait part de ceci ? 73 00:03:54,300 --> 00:03:56,800 Vous devez comprendre comment ça fonctionne. 74 00:03:56,800 --> 00:03:58,400 Si j'arrive à avoir des informations 75 00:03:58,400 --> 00:04:00,700 c'est parce que mes sources ont confiance en moi. 76 00:04:00,700 --> 00:04:01,900 Si je commence à citer des noms 77 00:04:01,900 --> 00:04:02,600 tout ce que ça va faire 78 00:04:02,600 --> 00:04:04,400 c'est de me décrédebiliser 79 00:04:04,400 --> 00:04:06,500 Je comprends, Chad. 80 00:04:06,500 --> 00:04:07,800 Mais, soyez rassuré... 81 00:04:07,800 --> 00:04:11,600 aucune navette privée ne circulera aujourd'hui. 82 00:04:11,600 --> 00:04:13,100 Monsieur Decker... 83 00:04:13,100 --> 00:04:15,500 voulez-vous nous excuser un moment, s'il vous plaît 84 00:04:15,500 --> 00:04:18,100 Oui - de toute façon nous avions terminé 85 00:04:24,700 --> 00:04:26,000 Tous les membres de la 5ème colonne 86 00:04:26,000 --> 00:04:28,600 n'ont pas été éliminés du Vaisseau 87 00:04:28,600 --> 00:04:30,700 Quelqu'un a dit à Decker 88 00:04:30,700 --> 00:04:33,600 devait être envoyé sur Terre aujourd'hui 89 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 Je vais mener une enquête 90 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 et m'assurer que le champs de diffusion de nos informations 91 00:04:37,000 --> 00:04:39,600 soit réduit davantage 92 00:04:39,600 --> 00:04:40,700 Souhaitez-vous, malgré tous, 93 00:04:40,700 --> 00:04:43,300 envoyez notre unité de Trackeurs ? 94 00:04:43,300 --> 00:04:45,600 J'ai une bien meilleure idée. 95 00:04:45,600 --> 00:04:48,700 Si la 5ême colonne veut abattre une de nos navettes 96 00:04:48,700 --> 00:04:52,400 - laissons-la faire