1 00:00:09,900 --> 00:00:12,900 Eh bien, parfait. Je viens de finir avec votre patient. 2 00:00:12,900 --> 00:00:14,600 Et... ? 3 00:00:14,600 --> 00:00:18,400 La cause de la mort est une importante hémorragie due à une blessure au cœur. 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,300 L'arme du crime ? 5 00:00:19,300 --> 00:00:21,000 Un couteau avec une lame très fine. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,700 Je crois que l'assassin savait ce qu'il faisait. 7 00:00:22,700 --> 00:00:23,900 Qu'est-ce qu'il vous fait dire ça ? 8 00:00:23,900 --> 00:00:25,500 Il n'y a pas de contusions autour de la blessure. 9 00:00:25,500 --> 00:00:28,100 Il savait qu'il n'avait pas besoin d'enfoncer le couteau jusqu'au manche. 10 00:00:28,100 --> 00:00:31,500 Comme s'il avait déjà fait ça. Il y a des blessures défensives ? 11 00:00:31,500 --> 00:00:34,300 Aucune. L'assassin a peut-être surpris Monsieur Pollock. 12 00:00:34,300 --> 00:00:36,700 Ou la victime et l'assassin se connaissait 13 00:00:36,700 --> 00:00:39,000 Vous avez trouvé des fibres ou des cheveux ? 14 00:00:39,000 --> 00:00:44,500 Aucun. Mais j'ai trouvé ceci dans son … 15 00:00:44,500 --> 00:00:45,500 De la sciure ? 16 00:00:45,500 --> 00:00:46,700 Exactement. 17 00:00:46,700 --> 00:00:48,000 Où a-t-il pu récupérer ça ? 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,100 Sans doute sur un chantier ou une menuiserie. 19 00:00:50,100 --> 00:00:52,000 Partout où il peut y avoir un charpentier. 20 00:00:52,000 --> 00:00:52,900 Et l'heure de la mort ? 21 00:00:52,900 --> 00:00:58,100 D'après la décomposition, la décoloration et la rigidité, je dirais qu'elle remonte à 36 ou 48 heures. 22 00:00:58,100 --> 00:01:01,600 Intéressant. La dernière fois qu'on l a vu c'était il y a une semaine. 23 00:01:01,600 --> 00:01:03,600 Ce qui nous donne un trou de 5 jours. 24 00:01:03,600 --> 00:01:08,100 Une dernière chose. J'ai trouvé ceci dans la blessure. 25 00:01:08,100 --> 00:01:11,200 Des cocons. Vous savez de quelle espèce ? 26 00:01:11,200 --> 00:01:14,800 L'entomologie n'est pas mon domaine. 27 00:01:14,800 --> 00:01:16,900 Bien, je vous remercie. 28 00:01:16,900 --> 00:01:18,100 Je vous en prie. 29 00:01:22,200 --> 00:01:24,500 Est-ce que vous pouvez me connecter à la boucherie Lawson, s'il vous plaît ? 30 00:01:24,500 --> 00:01:25,900 Tout de suite. 31 00:01:37,700 --> 00:01:38,600 Monsieur ? 32 00:01:38,600 --> 00:01:41,300 Le bureau de Monsieur Stockton vous a appelé tout à l'heure 33 00:01:41,300 --> 00:01:43,200 Vraiment ? 34 00:01:43,200 --> 00:01:46,300 Au sujet d'un rendez-vous pour cet après-midi. 35 00:01:46,300 --> 00:01:50,900 Ah ! Oui, bien sûr, j'ai failli oublier. Merci, George. 36 00:01:53,900 --> 00:01:57,300 Oui. Ici l'Inspecteur William Murdoch du Poste numéro 4. 37 00:01:57,300 --> 00:01:59,300 Je voudrais passer un commande, s'il vous plaît. 38 00:02:02,100 --> 00:02:03,700 La Nouvelle Écosse, hein ? 39 00:02:03,700 --> 00:02:05,400 Oui, Monsieur. Je suis né là-bas. 40 00:02:05,400 --> 00:02:06,700 Que faisait votre père ? 41 00:02:06,700 --> 00:02:08,600 Il était pécheur, monsieur. 42 00:02:08,600 --> 00:02:09,700 Il l'est toujours. 43 00:02:09,700 --> 00:02:11,300 Nous nous sommes perdus de vue. 44 00:02:11,300 --> 00:02:14,400 Et votre mère ? 45 00:02:14,400 --> 00:02:18,600 Ma mère est morte alors que j'étais encore tout jeune. 46 00:02:19,100 --> 00:02:23,200 Vous vous êtes engagé dans la police il y a 10 ans. 47 00:02:23,200 --> 00:02:25,000 Que faisiez-vous avant ? 48 00:02:25,000 --> 00:02:26,900 J'ai travaillé comme bucheron dans le Nord. 49 00:02:26,900 --> 00:02:30,100 J'y suis allé en partant de Montréal. Je suis resté 2 hivers. 50 00:02:30,100 --> 00:02:33,100 J'ai fait la connaissance d'un bucheron qui avait travaillé dans la police. 51 00:02:33,100 --> 00:02:37,100 Ce qu'il m'a dit m'a intéressé, alors je me suis engagé. 52 00:02:37,100 --> 00:02:39,600 Pourquoi pensez-vous vous ferez un bon Inspecteur-chef ? 53 00:02:39,600 --> 00:02:42,200 J'ai passé 5 ans comme simple agent avant de pouvoir être 54 00:02:42,200 --> 00:02:44,500 Inspecteur adjoint au Poste de Police numéro 4 55 00:02:44,500 --> 00:02:46,800 J'ai été nommé Inspecteur à part entière il y a 3 ans 56 00:02:46,800 --> 00:02:49,500 J'ai mené 36 enquêtes criminelles qui ont toutes débouchées 57 00:02:49,500 --> 00:02:51,100 sur l'arrestation des coupables, sauf 2 58 00:02:51,100 --> 00:02:52,400 Je m'entends bien avec mes équipiers... 59 00:02:52,400 --> 00:02:54,900 Très impressionnant. 60 00:02:54,900 --> 00:02:57,000 Vous êtes marié ? 61 00:02:57,000 --> 00:02:59,800 Célibataire. 62 00:02:59,800 --> 00:03:02,200 J'ai été fiancé à Lisa Milner. 63 00:03:02,200 --> 00:03:06,000 Elle est malheureusement morte il y a un an. 64 00:03:07,000 --> 00:03:09,900 Mes condoléances. 65 00:03:12,500 --> 00:03:14,700 Qu'est-ce que je devrais savoir d'autre sur vous ? 66 00:03:14,700 --> 00:03:16,300 J'aime la lecture 67 00:03:16,300 --> 00:03:19,000 J'apprécie surtout les revues médicales et scientifiques 68 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Je suis costaud, en bonne santé. Ponctuel. 69 00:03:22,000 --> 00:03:23,500 Vous pratiquez une religion. 70 00:03:23,500 --> 00:03:24,700 Je suis catholique. 71 00:03:24,700 --> 00:03:27,000 Je ne vais à la Messe qu'une ou deux fois par semaines 72 00:03:27,000 --> 00:03:30,900 mais je m'efforce de confesser le plus souvent possible. 73 00:03:32,100 --> 00:03:35,600 Bien. L'inspecteur Brackenreid a fait un bon rapport sur vous 74 00:03:35,600 --> 00:03:41,000 Je crois que ce tout ce dont j'ai besoin pour le moment, Inspecteur. 75 00:03:41,000 --> 00:03:43,500 C'est très impressionnant. Je vous tiens au courant 76 00:03:43,500 --> 00:03:44,700 Merci 77 00:03:55,500 --> 00:03:57,300 Monsieur ? 78 00:03:57,300 --> 00:03:58,900 George, par pitié, évitez de me surprendre. 79 00:03:58,900 --> 00:04:01,100 Pardon, monsieur. Qu'est-ce que vous faites ? 80 00:04:01,100 --> 00:04:03,300 J'étudie le mot que l'assassin a laissé avec le cadavre. 81 00:04:03,300 --> 00:04:04,600 Quelque chose d'utile ? 82 00:04:04,600 --> 00:04:05,800 Malheureusement, non. 83 00:04:05,800 --> 00:04:07,300 Il a été écrit en lettres majuscules 84 00:04:07,300 --> 00:04:10,200 - donc impossible de faire un lien avec l'écriture d'un suspect. 85 00:04:10,200 --> 00:04:12,500 Le papier disponible un peu partout comme la malle. 86 00:04:12,500 --> 00:04:14,200 Si vous voulez je peux relever des empreintes. 87 00:04:14,200 --> 00:04:15,400 On a déjà essayé, Georges. 88 00:04:15,400 --> 00:04:16,600 Aucune empreinte sur le papier, 89 00:04:16,600 --> 00:04:18,200 et la malle et bien trop souillée 90 00:04:18,200 --> 00:04:19,400 Et de votre côté ? 91 00:04:19,400 --> 00:04:21,000 J'ai parlé au chef de gare. 92 00:04:21,000 --> 00:04:22,200 Et … ? 93 00:04:22,200 --> 00:04:26,300 Monsieur Pollock avait un billet pour Montréal mais qu'il ne l'a jamais été utilisé 94 00:04:26,700 --> 00:04:31,700 Donc, on l'a déposé à la gare, mais il n'a jamais pris le train. 95 00:04:31,700 --> 00:04:33,300 Qu'est-ce qu'il a bien pu faire ? 96 00:04:33,300 --> 00:04:34,700 Murdoch 97 00:04:34,700 --> 00:04:36,800 Prenez votre chapeau. 98 00:04:41,500 --> 00:04:42,100 Où est-elle ? 99 00:04:42,100 --> 00:04:44,500 Dans le bureau. 100 00:04:45,900 --> 00:04:47,000 Papa ! 101 00:04:48,400 --> 00:04:50,000 Devine ce que j'ai fait aujourd'hui. 102 00:04:50,000 --> 00:04:51,500 J'ai une idée... tu me le rappelleras plus tard 103 00:04:51,500 --> 00:04:54,400 Pour l'instant, papa est très occupé alors vous devez me laisser. 104 00:04:54,400 --> 00:04:56,400 Venez, il ne faut pas déranger votre père. 105 00:05:02,400 --> 00:05:05,200 Ma femme l'a trouvé en rentrant de sa réunion avec les auxiliaires de la police 106 00:05:05,200 --> 00:05:05,900 D'accord. 107 00:05:05,900 --> 00:05:06,600 C'est pour moi ? 108 00:05:06,600 --> 00:05:09,400 John, ne t'approche pas de cette malle ! 109 00:05:09,400 --> 00:05:11,300 Écoute, je ne voulais pas crier si fort. 110 00:05:11,300 --> 00:05:14,800 Mais c'est un cadeau pour ton père … Margaret... 111 00:05:16,000 --> 00:05:17,900 Viens, mon chéri. 112 00:05:23,800 --> 00:05:25,800 Ça vous est adressé, monsieur. 113 00:05:34,400 --> 00:06:04,400 Devine qui sera le prochain, Inspecteur.