1 00:00:02,300 --> 00:00:04,200 Inspecteur Frost ? 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,700 Oui. 3 00:00:05,700 --> 00:00:06,900 Michael Cane. 4 00:00:06,900 --> 00:00:08,800 L'assistant de James Callum, bonjour. 5 00:00:08,800 --> 00:00:09,100 Bonjour. 6 00:00:09,100 --> 00:00:11,300 Lieutenant Bennet, elle vient d'assistante. 7 00:00:11,300 --> 00:00:13,300 L'emploie de temps de Monsieur Callum est trop chargé, 8 00:00:13,300 --> 00:00:15,700 mais si je peut vous être utile je suis à votre disposition. 9 00:00:15,700 --> 00:00:17,000 Oui, bien sûr. 10 00:00:17,000 --> 00:00:19,200 Il vous accorde sa confiance. 11 00:00:19,200 --> 00:00:19,700 Oui. 12 00:00:19,700 --> 00:00:21,000 Pas de secrets entre vous. 13 00:00:21,000 --> 00:00:22,300 Aucun, Inspecteur. 14 00:00:22,300 --> 00:00:24,900 Je peux donc compter sur vous pour le décharger un puits 15 00:00:24,900 --> 00:00:26,000 et lui remettre ceci. 16 00:00:26,000 --> 00:00:29,400 Quoique vous devriez le faire dans l'ordre inverse. 17 00:00:32,300 --> 00:00:35,300 Rosemary, bien sûr que je la connais. 18 00:00:35,300 --> 00:00:37,200 Charmante. 19 00:00:37,200 --> 00:00:38,600 Vraiment. 20 00:00:38,600 --> 00:00:40,500 Elle l'était. 21 00:00:40,500 --> 00:00:42,800 Oui. 22 00:00:42,800 --> 00:00:44,800 Affreux. 23 00:00:44,800 --> 00:00:47,500 Affreux et cruel. 24 00:00:47,500 --> 00:00:49,700 Je suis atterré. 25 00:00:49,700 --> 00:00:51,200 Nous sommes tous 26 00:00:51,600 --> 00:00:54,500 Vous la connaissiez depuis combien de temps ? 27 00:00:54,500 --> 00:00:56,100 Trois ou quatre mois. 28 00:00:56,100 --> 00:00:59,200 Moins de six mois en tout cas. 29 00:00:59,200 --> 00:01:02,700 Mm. Et quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? 30 00:01:02,700 --> 00:01:03,800 Hier. 31 00:01:03,800 --> 00:01:05,500 Nous avons discuté de son article. 32 00:01:05,500 --> 00:01:07,300 Michael était là. 33 00:01:07,300 --> 00:01:09,200 N'est-ce pas, Michael ? 34 00:01:09,200 --> 00:01:10,000 Oui. 35 00:01:10,000 --> 00:01:12,800 Mm. Et ensuite ? 36 00:01:12,800 --> 00:01:14,900 Nous avons diné de bonne heure ensemble. 37 00:01:14,900 --> 00:01:17,900 Avant le cocktail de présentation des futurs locaux. 38 00:01:17,900 --> 00:01:20,300 Au Conseil municipal. 39 00:01:21,100 --> 00:01:22,900 Très bien. 40 00:01:22,900 --> 00:01:28,600 Diriez-vous qu'elle était préoccupée ou contrariée ? 41 00:01:28,600 --> 00:01:29,600 Non. 42 00:01:29,600 --> 00:01:31,800 Tout allait bien. 43 00:01:31,800 --> 00:01:33,500 Oui 44 00:01:33,500 --> 00:01:35,800 Mm. 45 00:01:35,800 --> 00:01:41,600 Quand avez-vous quitté la soirée de présentation ? 46 00:01:41,600 --> 00:01:44,800 Ah... 22H15 ou 30. 47 00:01:44,800 --> 00:01:49,600 Et puis vous êtes allé sur sa péniche, n'est-ce pas ? 48 00:01:49,600 --> 00:01:51,100 Non. 49 00:01:51,100 --> 00:01:53,700 Je suis venu attendre l'appel important 50 00:01:53,700 --> 00:01:55,300 et je l'ai fait reconduire. 51 00:01:55,300 --> 00:01:58,600 Pouvez-vous m'assurer que rien de tout ceci ne sera … 52 00:01:58,600 --> 00:01:59,700 … étalé dans la presse ? 53 00:01:59,700 --> 00:02:03,000 Je suis la discrétion même. Bennet aussi. 54 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Parfait. 55 00:02:04,000 --> 00:02:07,200 Une question à propos de cet appel important. 56 00:02:07,200 --> 00:02:08,400 Vous deviez l'attendre ici. 57 00:02:08,400 --> 00:02:10,500 Pourquoi ici ? 58 00:02:10,500 --> 00:02:12,100 Ligne sécurisée. 59 00:02:12,100 --> 00:02:14,100 Éventuel enregistrement 60 00:02:14,100 --> 00:02:14,600 Ah. 61 00:02:14,600 --> 00:02:16,700 Important à ce point-là. 62 00:02:16,700 --> 00:02:19,700 Je vois. 63 00:02:19,700 --> 00:02:21,700 Très bien. 64 00:02:21,700 --> 00:02:24,500 A quelle heure avez-vous reçu l'appel ? 65 00:02:24,500 --> 00:02:26,200 Je n'ai rien reçu. 66 00:02:26,200 --> 00:02:28,300 Ah. Vous avez attendu pour rien ? 67 00:02:28,300 --> 00:02:29,600 Oui. 68 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 Alors, vous êtes parti ? 69 00:02:32,000 --> 00:02:34,400 A quelle heure est-vous donc parti ? 70 00:02:36,400 --> 00:02:38,800 Minuit et demi, je pense. 71 00:02:39,300 --> 00:02:40,800 Et vous êtes rentré directement ? 72 00:02:40,800 --> 00:02:41,500 Oui. 73 00:02:41,500 --> 00:02:44,100 Ce qui vous prend une heure environ ? 74 00:02:44,100 --> 00:02:45,200 A peu près. 75 00:02:45,200 --> 00:02:47,400 Mm. 76 00:02:51,800 --> 00:02:53,600 Merci infiniment. 77 00:02:53,600 --> 00:02:55,800 Je suis certain que votre femme le confirmera ? 78 00:02:55,800 --> 00:02:57,900 Ma compagne. 79 00:02:57,900 --> 00:02:59,600 Ah, pardon. 80 00:02:59,600 --> 00:03:01,300 Compagne. 81 00:03:01,300 --> 00:03:04,800 Nous savons que Mademoiselle Morrow s'est fait tué sur sa péniche 82 00:03:04,800 --> 00:03:06,600 entre 11 heures et minuit hier soir, 83 00:03:06,600 --> 00:03:08,200 et vous nous dites qu'à l'heure du crime 84 00:03:08,200 --> 00:03:08,900 vous étiez ici, 85 00:03:08,900 --> 00:03:13,100 et que vous attendiez un appel important que vous aviez pas reçu. 86 00:03:13,100 --> 00:03:13,900 Oui 87 00:03:13,900 --> 00:03:14,900 Mm. 88 00:03:14,900 --> 00:03:17,500 Un meurtre ? 89 00:03:17,500 --> 00:03:20,400 Vous n'aviez pas parlé de meurtre. 90 00:03:20,400 --> 00:03:21,800 Vraiment ? 91 00:03:21,800 --> 00:03:24,300 Oh je regrette d'avoir été aussi négligent. 92 00:03:24,300 --> 00:03:27,100 Oui, il s'agit bien d'un meurtre. 93 00:03:27,100 --> 00:03:31,800 J'ai cru vous l'avoir dit. C'est une enquête pour meurtre. 94 00:03:31,800 --> 00:03:35,200 Une tâche assez ingrate. 95 00:03:35,200 --> 00:03:38,000 Ah, bien entendu nous ne pourrons pas empêcher 96 00:03:38,000 --> 00:03:40,900 que ce meurtre soit étalé dans les journaux. 97 00:03:40,900 --> 00:03:43,800 Au voir. 98 00:03:55,200 --> 00:03:59,200 Si tu crois que je ne sais pas ce qui se passe. 99 00:03:59,200 --> 00:04:02,100 Tu te fais désillusion. 100 00:04:06,900 --> 00:04:08,900 Alors... est-ce qu'il dit la vérité ? 101 00:04:08,900 --> 00:04:10,200 C'est difficile à dire. 102 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 Mais vous diriez quoi à l'instant ? 103 00:04:12,200 --> 00:04:13,500 Je diriez oui. 104 00:04:13,500 --> 00:04:14,800 Ah. 105 00:04:14,800 --> 00:04:16,000 Merci, monsieur. 106 00:04:16,000 --> 00:04:18,700 Je ne savais pas que c'était une enquête pour meurtre. 107 00:04:18,700 --> 00:04:20,500 Ce n'en est pas une. 108 00:04:20,500 --> 00:04:22,400 Pas à strictement parler. 109 00:04:22,400 --> 00:04:24,800 Nous devrions vérifier son alibi. 110 00:04:24,800 --> 00:04:27,000 C'est bien joli de suivre ses intuitions, 111 00:04:27,000 --> 00:04:29,500 mais où iriez le monde si on s'en contenter ? 112 00:04:33,500 --> 00:04:34,300 Monsieur... 113 00:04:34,300 --> 00:04:35,900 Bonsoir. 114 00:04:35,900 --> 00:04:38,400 Tout ce qui était écrit là-dedans est forcément flatteur. 115 00:04:38,400 --> 00:04:39,500 Non, pas tout. 116 00:04:39,500 --> 00:04:41,100 Presque tout. 117 00:04:41,100 --> 00:04:44,400 J'aurais des meilleures informations à la bibliothèque locale. 118 00:04:44,400 --> 00:04:46,800 Certainement pas à cette heure-ci. 119 00:04:48,000 --> 00:04:50,100 Je veux des faits, pas du baratin. 120 00:04:50,100 --> 00:04:51,400 Vous ne comprenez pas ce que je dis ? 121 00:04:51,400 --> 00:04:53,500 Je veux trouver quelques chose de bien croustillant. 122 00:04:53,500 --> 00:04:55,600 Ah, mais ça, ça y ira. Merci 123 00:04:55,600 --> 00:04:57,700 Dossier sur Diesel Bob le voisin. 124 00:04:57,700 --> 00:04:58,900 Il a fait la taule. 125 00:04:58,900 --> 00:05:08,900 Ah, c'est vrai ?