1 00:00:03,700 --> 00:00:05,800 Il vous faudra voir le Grand Chamberlain, monsieur 2 00:00:05,800 --> 00:00:06,800 Quel est-ce ? 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,900 Celui-là, là-bas 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,600 Vous ne pouvez pas entrer. 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,300 Comment pourrais-je lui parler si je ne puis l'approcher ? 6 00:00:13,300 --> 00:00:15,100 Il faudra attendre qu'il sorte 7 00:00:15,100 --> 00:00:16,200 Et quand sortira-t-il ? 8 00:00:16,200 --> 00:00:17,700 Personne ne le sait, monsieur 9 00:00:17,700 --> 00:00:19,900 Il m'était plus aisé de monter abord d'un galion espagnol 10 00:00:23,300 --> 00:00:25,800 Et si des navires ennemis remontaient la Tamise ? 11 00:00:25,800 --> 00:00:27,500 Pourrons-nous alors refermer le bassin ? 12 00:00:27,500 --> 00:00:28,500 Pas vraiment, majesté 13 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 mais nous avons des canoës ... là 14 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 Ils viennent les Espagnols 15 00:00:35,700 --> 00:00:37,100 Monsieur l'Ambassadeur 16 00:00:39,900 --> 00:00:42,300 Son Altesse Eric, roi de Suède, Majesté 17 00:00:42,300 --> 00:00:43,100 Encore lui ? 18 00:00:43,100 --> 00:00:44,600 Toujours follement amoureux de vous 19 00:00:44,600 --> 00:00:46,000 Toujours fou, vous voulez dire 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,900 Ivan, czar de toutes les Russies. 21 00:00:49,900 --> 00:00:53,000 Plus connu sous le nom d'Ivan le Terrible, Majesté 22 00:01:00,400 --> 00:01:02,000 Vous êtes en retard 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,400 Je prie Sa Majesté de me pardonner 24 00:01:04,400 --> 00:01:05,600 Accordé 25 00:01:09,300 --> 00:01:10,800 Pour une fois... 26 00:01:12,000 --> 00:01:14,300 L'Archiduc Charles d'Autriche, Majesté 27 00:01:18,700 --> 00:01:21,200 L'homme de la flaque est à la porte, Majesté 28 00:01:21,200 --> 00:01:22,600 Mes prétendants 29 00:01:22,600 --> 00:01:26,200 Frère cadet de Maximilien II, Empereur du Sainte-Empire Romain 30 00:01:26,200 --> 00:01:28,800 Cousin de Philippe d'Espagne richissime 31 00:01:28,800 --> 00:01:30,300 Je le trouves assez... 32 00:01:30,300 --> 00:01:31,500 Miriam ! 33 00:01:33,800 --> 00:01:34,700 Quel âge a-t-il ? 34 00:01:34,700 --> 00:01:36,500 Assez jeune, je pense, Majesté 35 00:01:38,600 --> 00:01:41,200 Une alliance avec l'Autriche calmerait les ardeurs de la France 36 00:01:41,200 --> 00:01:43,300 ... et tiendrait Philippe en laisse. 37 00:01:43,300 --> 00:01:45,700 Vous me voyez presque enthousiaste 38 00:01:47,300 --> 00:01:49,000 Faîtes-le appeler. 39 00:01:49,600 --> 00:01:51,000 Danke schon 40 00:01:51,800 --> 00:01:55,500 Combien de temps encore devais-je avoir à me prêter à cette farce, Francis ? 41 00:01:55,500 --> 00:01:58,700 La virginité est un atout qui conserve bien sa valeur 42 00:01:58,700 --> 00:02:00,100 Walter Raleigh, Majesté 43 00:02:02,500 --> 00:02:05,200 Majesté ! Cet homme est un pirate notoire 44 00:02:05,200 --> 00:02:06,400 Un forban ! 45 00:02:06,400 --> 00:02:10,200 Il se prend aux navires espagnols sans la moindre provocation. 46 00:02:14,500 --> 00:02:16,800 Alors, monsieur ? 47 00:02:16,800 --> 00:02:18,000 Que désirez-vous ? 48 00:02:18,000 --> 00:02:21,600 Je reviens tout juste du nouveau monde, Majesté 49 00:02:21,600 --> 00:02:27,000 J'ai réclamé en votre nom ces côtes fertiles et je les ai nommées, Virginie, 50 00:02:27,000 --> 00:02:29,300 en honneur de notre Reine vierge. 51 00:02:29,300 --> 00:02:31,300 Virginie 52 00:02:31,300 --> 00:02:35,000 Et lorsque je serais mariée changerez-vous leur nom pour Conjugalie ? 53 00:02:36,500 --> 00:02:39,600 Je sollicite la permission de Sa Majesté de retourner au nouveau monde 54 00:02:39,600 --> 00:02:42,800 avec un mandat royal pour y fonder une colonie placée sous les lois 55 00:02:42,800 --> 00:02:44,000 et la protection de l'Angleterre 56 00:02:44,000 --> 00:02:45,400 Il veut de l'argent 57 00:02:45,400 --> 00:02:47,600 Qui sont ces habitants ? 58 00:02:47,600 --> 00:02:49,800 Des natifs des Amériques, Majesté. 59 00:02:53,900 --> 00:02:55,600 N'ont-ils point de même de souverain ? 60 00:02:55,600 --> 00:02:58,100 Aucun qui se compare à la Reine de l'Angleterre 61 00:02:58,700 --> 00:03:00,200 Ces messieurs sont les bienvenus 62 00:03:00,200 --> 00:03:02,000 Veillez à ce qu'ils soient bien traités 63 00:03:02,000 --> 00:03:04,400 J'ai également rapporté des présents à Sa Majesté. 64 00:03:04,400 --> 00:03:08,700 Ces présents, Majesté, sont les fruits de la piraterie 65 00:03:08,700 --> 00:03:11,100 et appartiennent de droit au royaume d'Espagne 66 00:03:11,100 --> 00:03:13,400 De quoi s'agit-il. Pouvons-nous voir ? 67 00:03:13,400 --> 00:03:15,200 Que m'avez-vous apporté. 68 00:03:22,900 --> 00:03:25,800 Les patates, Majesté 69 00:03:25,800 --> 00:03:27,500 Cela se mange 70 00:03:27,500 --> 00:03:29,600 c'est très nourrissant 71 00:03:40,000 --> 00:03:41,300 Goutez 72 00:03:49,100 --> 00:03:52,800 Et du tabac 73 00:03:52,800 --> 00:03:55,500 on en aspire la fumée 74 00:03:55,500 --> 00:03:57,400 c'est très stimulant 75 00:04:09,300 --> 00:04:11,200 De l'or. 76 00:04:11,200 --> 00:04:12,500 Courtoisie d'un galion espagnol 77 00:04:12,500 --> 00:04:15,400 qui se trouvait dans l'impossibilité de terminer son voyage 78 00:04:15,900 --> 00:04:17,300 Majesté veuillez m'excuser 79 00:04:17,300 --> 00:04:20,900 je trouves l'air ici un peu irrespirable 80 00:04:20,900 --> 00:04:24,600 Je suis assez sensible à l'odeur des égaux à ciel ouvert 81 00:04:24,600 --> 00:04:27,300 (L'ambassadeur d'Espagne est offusqué, je crois) 82 00:04:31,400 --> 00:04:35,500 Je ne puis, hélas, accepter les fruits de la piraterie, Monsieur Raleigh. 83 00:04:35,500 --> 00:04:39,500 Philippe d'Espagne n'est pas un ami de l'Angleterre, Majesté 84 00:04:39,500 --> 00:04:41,200 Plus je prive d'or ce souverain, plus sûr 85 00:04:41,200 --> 00:04:44,000 sera la position de ma Reine 86 00:04:44,000 --> 00:04:46,600 Et bien, qu'avons-nous là ? 87 00:04:46,600 --> 00:04:48,800 Un pirate fin politicien 88 00:04:48,800 --> 00:04:50,800 Et le plus loyal sujet de sa Majesté 89 00:04:52,900 --> 00:04:57,300 Bienvenu chez vous, Monsieur Raleigh 90 00:04:57,300 --> 00:05:07,300 Maître Raleigh