1 00:00:07,300 --> 00:00:09,800 Allez mon gros ! Allez chercher, allez ! 2 00:00:09,800 --> 00:00:10,900 Ne lui fais pas de mal, George. 3 00:00:12,900 --> 00:00:14,600 Excusez-moi, monsieur, 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,600 mais vous marchez sur ma manche 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,200 Vraiment ? 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,400 Je suis désolé 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,300 Mais permet-moi de te dire que tu es couché sous mon banc, fiston ! 8 00:00:23,300 --> 00:00:25,700 Je suis forcé, j'en ai bien peur 9 00:00:25,700 --> 00:00:29,700 J'étais jeté dans ce cachot par le terrible Prince George 10 00:00:29,700 --> 00:00:32,500 Toutes mes excuses si je vous importune 11 00:00:32,500 --> 00:00:36,000 Si tu es enfermé dans ce cachot je ne crois pas qu'on puisse grande chose pour toi 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,600 Je pourrais peut être des vis et une clé à travers les barreaux 13 00:00:38,600 --> 00:00:40,700 Ca serait prendre un gros risque 14 00:00:40,700 --> 00:00:44,400 Le terrible Prince George a torturé des hommes pour moins de ça 15 00:00:44,400 --> 00:00:46,300 Excusez-moi, vous importunez, monsieur 16 00:00:46,300 --> 00:00:49,100 Mon frère est une personne qui peut être forte ennuyeuse parfois 17 00:00:50,500 --> 00:00:53,100 Ah, Prince George, je suppose ? 18 00:00:53,100 --> 00:00:57,200 A ce qu'on dit, c'est vous l'horrible tyran qui avait mis au cachot ce Manon infortuné ? 19 00:00:57,200 --> 00:00:58,500 Un horrible tyran ? non 20 00:00:58,500 --> 00:01:01,300 Mais un ferme gouvernant j'en suis intolérant 21 00:01:01,300 --> 00:01:04,300 Et que reproche-t-on (comment tu te dis, que tu t'appelais ?) 22 00:01:04,300 --> 00:01:05,500 Michael 23 00:01:05,500 --> 00:01:07,900 Que reproche-t-on exactement à Michael, Monsieur 24 00:01:07,900 --> 00:01:09,400 D'être mon frère punais1 25 00:01:09,400 --> 00:01:12,100 Ah ! C'est très grave. 26 00:01:12,100 --> 00:01:14,100 Navré, fiston. Tu restes en prison. 27 00:01:14,100 --> 00:01:15,000 Ca ne fait rien. 28 00:01:15,700 --> 00:01:17,100 Est-ce qu'on peut s'amuser avec votre chien ? 29 00:01:17,100 --> 00:01:17,900 Tout à fait. 30 00:01:18,300 --> 00:01:20,300 Lui, c'est Jacques, second héritier du trône 31 00:01:20,300 --> 00:01:22,300 Et lui là, c'est Michael, il a seulement 5 ans 32 00:01:22,300 --> 00:01:24,100 Et ils m'ont plus injuste pour ça 33 00:01:25,200 --> 00:01:27,800 Ah, les enfants sont parfois empoissonnant, désolé 34 00:01:27,800 --> 00:01:29,000 On n'empoissonne pas, maman 35 00:01:30,000 --> 00:01:31,800 Michael, lève-toi immédiatement, trésor 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,200 Je n'ai pas le droit, c'est ma prison. 37 00:01:34,200 --> 00:01:35,100 Oh, je vois. 38 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 J.M. Barry 39 00:01:37,500 --> 00:01:38,200 Très heureux, Madame. 40 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 J.M. Barry l'auteur ? Quel plaisir ! 41 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Sylvia Llewelyn Davies 42 00:01:42,600 --> 00:01:43,300 Vous êtes écrivain ? 43 00:01:43,300 --> 00:01:44,000 Exact 44 00:01:44,000 --> 00:01:47,200 Il est auteur de théâtre et fort célèbre qui plus est, Jack. 45 00:01:47,200 --> 00:01:49,200 Veuillez m'excuser. J'imagine que vous écriviez. 46 00:01:49,200 --> 00:01:50,100 Point du tout 47 00:01:50,100 --> 00:01:51,300 Où est Peter ? 48 00:01:51,300 --> 00:01:52,600 Qu'avez-vous écrit, Monsieur Barry ? 49 00:01:53,400 --> 00:01:55,900 Voyez-vous. C'est ainsi 50 00:01:55,900 --> 00:02:00,000 J'empoche mes écus en distrayant les princes et leurs cours. 51 00:02:00,000 --> 00:02:01,800 Avec mon ours savant Porthos. 52 00:02:02,800 --> 00:02:06,000 Si vous ordonnez à votre frère Peter de se joindre à nous, Prince George, 53 00:02:06,000 --> 00:02:08,200 je suis prêt à vous offrir un tel spectacle 54 00:02:08,200 --> 00:02:10,700 mais en échange vous devrez libérer ce prisonnier, bien sûr 55 00:02:10,700 --> 00:02:11,500 A votre guise. 56 00:02:12,500 --> 00:02:13,600 Parfait ! 57 00:02:13,600 --> 00:02:15,300 Bon 58 00:02:15,300 --> 00:02:19,300 Je voudrais en premier lieu attirer votre attention 59 00:02:19,300 --> 00:02:20,200 sur ces canines. 60 00:02:22,600 --> 00:02:24,600 Il y a beaucoup de montreurs d'ours sans vergogne 61 00:02:24,600 --> 00:02:27,300 qui vous présenteront des animaux dépourvus de dents 62 00:02:27,300 --> 00:02:30,500 Il ya aussi des couards qui munissent leurs bêtes d'une muselière 63 00:02:32,100 --> 00:02:34,300 Seul le vrai maître 64 00:02:34,300 --> 00:02:37,200 peut entreprendre ces tours de force sans aucune mesure de sécurité 65 00:02:40,200 --> 00:02:42,700 Pourquoi m'avez-vous demandé de venir voir ça ? 66 00:02:42,700 --> 00:02:43,700 Peter ! 67 00:02:43,700 --> 00:02:45,500 Mais c'est absurde, c'est juste un chien 68 00:02:48,200 --> 00:02:49,400 S'il te plaît mon chéri. 69 00:02:51,100 --> 00:02:53,000 Juste un chien ? 70 00:02:53,000 --> 00:02:55,400 Juste ... 71 00:02:55,400 --> 00:02:57,300 Porthos, bouche-toi les oreilles 72 00:02:57,300 --> 00:02:58,700 Porthos rêve d'être un ours 73 00:02:58,700 --> 00:03:02,500 c'est toi tu veux réduire ses rêves à néant en lui rappelant qu'il est juste un chien ? 74 00:03:02,500 --> 00:03:04,000 Tsk tsk. 75 00:03:04,000 --> 00:03:06,700 Voilà ce que j'appelle être un vrai rabat-joie. 76 00:03:06,700 --> 00:03:07,900 C'est comme ci tu disais, 77 00:03:07,900 --> 00:03:09,600 il ne peut pas escalader cette montagne 78 00:03:09,600 --> 00:03:11,000 c'est juste un homme. 79 00:03:11,000 --> 00:03:13,200 Ou ce n'est pas un diamant 80 00:03:13,200 --> 00:03:14,500 c'est juste une pierre 81 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 Juste ! 82 00:03:20,500 --> 00:03:22,300 Très bien, alors 83 00:03:22,300 --> 00:03:24,300 Si vous pouvez, montrez-le 84 00:03:24,300 --> 00:03:26,300 Changez-le en ours 85 00:03:26,300 --> 00:03:27,900 Peter, où sont passées tes bonnes manières ? 86 00:03:27,900 --> 00:03:31,600 Si, tu ne le fait qu'avec tes yeux, cher enfant, j'ai bien peur que jamais tu ne vois 87 00:03:33,100 --> 00:03:34,700 Cependant 88 00:03:34,700 --> 00:03:38,400 en faisant preuve d'un tout petit peu d'imagination 89 00:03:38,400 --> 00:03:42,700 je peux sur le champ me retourner et voir 90 00:03:42,700 --> 00:03:46,400 Le Grand Ours Brun Porthos 91 00:03:46,400 --> 00:03:53,000 D'ores et déjà.