1 00:00:22,400 --> 00:00:23,600 Dis donc, White. 2 00:00:23,600 --> 00:00:24,600 Tu es sûr que c'est ici ? 3 00:00:24,600 --> 00:00:25,900 Bien, je crois 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,900 L'annonce de France-Soir est explicite. 5 00:00:27,900 --> 00:00:29,000 Tu l'as, le France-Soir ? 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,500 Oui, attends. Tiens, le voilà. 7 00:00:30,500 --> 00:00:33,100 Attends. On va vérifier. 8 00:00:33,100 --> 00:00:35,300 Voilà, les petites annonces 9 00:00:35,300 --> 00:00:36,600 Offre d'emploi, échanges, 10 00:00:36,600 --> 00:00:37,600 un autre avis de recherche 11 00:00:37,600 --> 00:00:39,000 Ah ! Voilà ! 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,900 'Si B et W …' 13 00:00:40,900 --> 00:00:42,400 Oui. Black and White 14 00:00:42,400 --> 00:00:43,400 c'est bien nous qu'il s'agit 15 00:00:43,400 --> 00:00:44,000 Ah, certainement 16 00:00:44,000 --> 00:00:48,300 'Si B et W veulent des Rs sur FX....' 17 00:00:48,300 --> 00:00:50,800 … veulent des renseignements sur Furax.... 18 00:00:50,800 --> 00:00:51,200 Ça c'est clair 19 00:00:51,200 --> 00:00:52,200 Ah oui, continuez 20 00:00:52,200 --> 00:00:53,900 'RV Midi moins Q' 21 00:00:53,900 --> 00:00:54,800 Quoi ? 22 00:00:54,800 --> 00:00:57,600 Ah oui, quoi. 'Rendez-vous midi moins le quart' 23 00:00:57,600 --> 00:00:59,100 '… à la CDR...' 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,900 A la CDR ? 25 00:01:00,900 --> 00:01:01,600 Oui. 26 00:01:01,600 --> 00:01:04,000 Ah oui. A la Civette de Reichshoffen, oui. 27 00:01:04,000 --> 00:01:04,900 Oui. 'Rue BB' 28 00:01:04,900 --> 00:01:06,400 Rue Brigitte Bardot 29 00:01:06,400 --> 00:01:08,100 Au KB, hein ? 30 00:01:08,100 --> 00:01:09,700 'Au KB, oui.' Crème la Brillo 31 00:01:09,700 --> 00:01:10,600 Crème la B7 32 00:01:10,600 --> 00:01:11,300 Crème la B7, oui. 33 00:01:11,300 --> 00:01:12,300 Y a pas d'erreur, c'est bien ici. 34 00:01:12,300 --> 00:01:14,400 Mais dis donc, Black, j'y pense 35 00:01:14,400 --> 00:01:16,400 et si c'était midi moins quatre, le rendez-vous ? 36 00:01:16,400 --> 00:01:17,700 Ah t'as peut-être raison 37 00:01:17,700 --> 00:01:19,500 Alors on a pas long à attendre 38 00:01:19,500 --> 00:01:21,400 Oh ho, dis donc... 39 00:01:21,400 --> 00:01:23,600 Vise un peu la souris qui vient d'entrer 40 00:01:23,600 --> 00:01:24,300 Ah dis donc 41 00:01:24,300 --> 00:01:25,200 Tu crois que c'est une femme ? 42 00:01:25,200 --> 00:01:26,600 A moins que ça soit un archevêque 43 00:01:26,600 --> 00:01:27,800 Mais ça m'étonnerait 44 00:01:27,800 --> 00:01:28,900 avec cette épaisse voilette 45 00:01:28,900 --> 00:01:29,800 et tous ces voiles 46 00:01:29,800 --> 00:01:32,400 Drôle d'accoutrement, en tout cas 47 00:01:32,400 --> 00:01:34,100 Elle vient vers nous, dis donc. 48 00:01:34,100 --> 00:01:35,500 C'est peut-être la personne qui … 49 00:01:35,500 --> 00:01:36,700 Bonjour, messieurs. 50 00:01:36,700 --> 00:01:39,000 Fidèle au rendez-vous à ce que je vois. 51 00:01:39,000 --> 00:01:41,700 Décidément les petites annonces sont valablement efficaces 52 00:01:41,700 --> 00:01:42,900 Mais madame … 53 00:01:42,900 --> 00:01:45,000 Une seconde, messieurs, 54 00:01:45,000 --> 00:01:46,100 Messieurs Black and White, n'est-ce pas ? 55 00:01:46,100 --> 00:01:48,200 Oui, mais … 56 00:01:48,200 --> 00:01:49,600 Le temps de me défaire de ces voiles 57 00:01:49,600 --> 00:01:50,700 de ce couvre-voilette 58 00:01:50,700 --> 00:01:51,700 de cette voilette 59 00:01:51,700 --> 00:01:53,500 de ces cache-lunettes 60 00:01:53,500 --> 00:01:54,700 de ces lunettes 61 00:01:54,700 --> 00:01:55,800 et voilà. 62 00:01:55,800 --> 00:01:56,500 Black ! 63 00:01:56,500 --> 00:01:57,400 White ! 64 00:01:57,400 --> 00:01:58,400 C'est pas possible ! 65 00:01:58,400 --> 00:02:00,200 Mais si, messieurs. Mais si. 66 00:02:00,200 --> 00:02:01,600 C'est bien moi. 67 00:02:01,600 --> 00:02:03,500 Malvina ! 68 00:02:05,500 --> 00:02:06,600 Malvina ! 69 00:02:11,400 --> 00:02:13,700 Et oui, mes bons amis, Malvina. 70 00:02:13,700 --> 00:02:16,100 La vie est étrange, n'est-ce pas ? 71 00:02:16,100 --> 00:02:17,400 Si longtemps ennemis. 72 00:02:17,400 --> 00:02:18,800 Si longtemps amis 73 00:02:18,800 --> 00:02:20,300 Et si longtemps, c'est pareil. 74 00:02:20,300 --> 00:02:21,300 Dites... 75 00:02:21,300 --> 00:02:22,100 Mm ? 76 00:02:22,100 --> 00:02:23,600 Vous l'aimiez Furax, hein ? 77 00:02:23,600 --> 00:02:26,000 Autant que je le détestait par la suite. 78 00:02:26,000 --> 00:02:27,700 Et à présent ? 79 00:02:27,700 --> 00:02:31,100 A présent... c'est difficile à expliquer 80 00:02:31,100 --> 00:02:32,600 mais facile à deviner 81 00:02:32,600 --> 00:02:34,300 Oui. Vous l'aimez encore, hein ? 82 00:02:34,300 --> 00:02:35,800 Quand une femme a eu le bonheur 83 00:02:35,800 --> 00:02:37,600 de trouver dans sa vie un être comme Edmond 84 00:02:37,600 --> 00:02:39,700 … enfin... comme Furax... 85 00:02:39,700 --> 00:02:42,900 il serait bien vain de sa part de chercher à s'échapper à son emprise 86 00:02:42,900 --> 00:02:43,900 Ce qui veut dire ? 87 00:02:43,900 --> 00:02:45,500 Eh bien... 88 00:02:45,500 --> 00:02:48,200 ah, nous ne somme pas venus ici pour parler de ma vie sentimentale 89 00:02:48,200 --> 00:02:49,100 Dites-moi, c'est vous, Malvina 90 00:02:49,100 --> 00:02:50,800 qui avez passé cette petite annonce ? 91 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 Bien sûr, vous n'avez pas reconnu mon écriture ? 92 00:02:52,400 --> 00:02:54,900 Mm, des renseignements sur Furax avez-vous dit 93 00:02:54,900 --> 00:02:55,600 C'est vrai ? 94 00:02:55,600 --> 00:02:57,300 Oui. Et mieux que des renseignements. 95 00:02:57,300 --> 00:02:58,700 Mieux que... expliquez-vous 96 00:02:58,700 --> 00:02:59,900 Eh bien... 97 00:02:59,900 --> 00:03:01,000 Furax veut vous voir 98 00:03:01,000 --> 00:03:02,100 Quoi ? 99 00:03:02,100 --> 00:03:02,600 Il est vivant ? 100 00:03:02,600 --> 00:03:03,200 Il est en France ? 101 00:03:03,200 --> 00:03:03,900 Il est ici ? 102 00:03:03,900 --> 00:03:04,600 Il veut nous voir ? 103 00:03:04,600 --> 00:03:07,100 Oui. Et je suis chargée de vous amener jusqu'à lui, 104 00:03:07,100 --> 00:03:09,600 si toutefois vous acceptez l'invitation. 105 00:03:09,600 --> 00:03:11,200 Eh bien... 106 00:03:11,200 --> 00:03:12,300 Qu'est-ce que tu en pense, Black ? 107 00:03:12,300 --> 00:03:15,000 Comme toi, White, certainement 108 00:03:15,000 --> 00:03:15,700 Alors on est d'accord ? 109 00:03:15,700 --> 00:03:16,400 D'accord. 110 00:03:16,400 --> 00:03:18,100 Alors, d'accord, Malvina. 111 00:03:18,100 --> 00:03:19,900 Une seule condition. 112 00:03:19,900 --> 00:03:21,500 Vous devez ignorer le lieu de sa retraite. 113 00:03:21,500 --> 00:03:23,800 Accepterez- vous de vous laisser bander les yeux ? 114 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 Eh bien … 115 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 Prêt à tout, hein ? 116 00:03:26,000 --> 00:03:27,700 Oui, enfin, jouer le jeu, quoi. 117 00:03:27,700 --> 00:03:28,700 Aller jusqu'au bout. 118 00:03:28,700 --> 00:03:29,400 Alors, suivez moi 119 00:03:29,400 --> 00:03:31,000 Ma voiture est là devant la porte. 120 00:03:31,000 --> 00:03:32,700 On ne va pas tenir tout cela dedans... 121 00:03:32,700 --> 00:03:34,100 C'est une Isetta 122 00:03:34,100 --> 00:03:35,000 Rassurez-vous 123 00:03:35,000 --> 00:03:36,600 En réalité c'est un Cadillac 124 00:03:36,600 --> 00:03:39,000 mais je l'ai camouflé en Isetts à cause des impôts 125 00:03:39,000 --> 00:03:41,400 Ha. Toujours un âme d'aventurière. 126 00:03:41,400 --> 00:03:42,300 C'est refus pas 127 00:03:42,300 --> 00:03:43,500 Ah oui. On file le fisc, hein ? 128 00:03:43,500 --> 00:03:44,800 Ça va plus vite 129 00:04:02,100 --> 00:04:02,700 Voilà 130 00:04:02,700 --> 00:04:03,900 Nous sommes arrivés. 131 00:04:03,900 --> 00:04:05,100 Vous pouvez retirer vos bandeaux. 132 00:04:05,100 --> 00:04:06,700 Ah dites, je peux pas garder les miens ? 133 00:04:06,700 --> 00:04:08,300 J'ai jamais si bien dormi depuis quinze jours 134 00:04:08,300 --> 00:04:09,500 Fais pas l'idiot, White. 135 00:04:09,500 --> 00:04:10,400 Le moment est solennel 136 00:04:10,400 --> 00:04:11,300 Oui. Venez par ici. 137 00:04:11,300 --> 00:04:12,300 Edmond vous attend. 138 00:04:13,700 --> 00:04:15,800 Entrez. 139 00:04:16,800 --> 00:04:20,300 Foufou. Je t'ai amené Black and White 140 00:04:20,300 --> 00:04:24,900 Ah. Les vieux amis. 141 00:04:24,900 --> 00:04:28,000 Ils entrent. Ils entrent. 142 00:04:28,000 --> 00:04:29,300 On y voit rien ici. 143 00:04:29,300 --> 00:04:31,900 Et pourquoi cette obscurité ? 144 00:04:31,900 --> 00:04:34,200 Vous ne me reconnaissez pas ? 145 00:04:34,200 --> 00:04:35,700 Black 146 00:04:35,700 --> 00:04:37,300 White 147 00:04:37,300 --> 00:04:40,700 Bien, vous savez, avec tout ce …. là 148 00:04:40,700 --> 00:04:42,500 Et puis, vos lunettes fumées 149 00:04:42,500 --> 00:04:44,400 J'ai tellement changé ? 150 00:04:44,400 --> 00:04:46,000 … mes pauvres enfants. 151 00:04:46,000 --> 00:04:48,400 Mais c'est sûr que vous êtes Furax ? 152 00:04:48,400 --> 00:04:51,000 Vous doutez, hein ? 153 00:04:51,000 --> 00:04:52,700 A vrai dire... 154 00:04:52,700 --> 00:04:54,600 Alors, ne doutez plus 155 00:04:54,600 --> 00:04:56,700 Il faut me faire confiance. 156 00:04:56,700 --> 00:04:59,000 Seul Furax le Grand 157 00:04:59,000 --> 00:05:00,700 … le génial Furax 158 00:05:00,700 --> 00:05:02,300 peut avoir ce geste 159 00:05:02,300 --> 00:05:03,500 de laisser venir à lui 160 00:05:03,500 --> 00:05:05,000 ses deux anciens ennemis 161 00:05:05,000 --> 00:05:06,300 de se livrer à eux 162 00:05:06,300 --> 00:05:07,600 sans réticence 163 00:05:07,600 --> 00:05:10,000 C'est une belle preuve de ta loyauté, Foufou. 164 00:05:10,000 --> 00:05:12,700 Et c'est pour ça que tu m'aimes, Malvina. 165 00:05:12,700 --> 00:05:14,600 Mais alors, dites-moi, Furax, 166 00:05:14,600 --> 00:05:16,400 dans quel besoin nous faire venir ? 167 00:05:16,400 --> 00:05:18,100 Dans quel but, à quel propos ? 168 00:05:18,100 --> 00:05:20,700 Oh, c'est très simple. 169 00:05:20,700 --> 00:05:21,900 Ce sera vite fait, 170 00:05:21,900 --> 00:05:23,400 et vous pouvez repartir 171 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 m'oublier, m'ignorer 172 00:05:25,400 --> 00:05:26,100 Oui 173 00:05:26,100 --> 00:05:27,400 Parlez, mon vieux. 174 00:05:27,400 --> 00:05:28,200 Allez-y 175 00:05:28,200 --> 00:05:30,000 Eh bien, voilà. 176 00:05:36,100 --> 00:05:38,600 Je suis un hors-la-loi, je sais 177 00:05:38,600 --> 00:05:41,500 J'ai commis autant de crimes que le diable lui-même 178 00:05:41,500 --> 00:05:43,400 … à mon seul nom 179 00:05:43,400 --> 00:05:45,100 J'ai connu toutes les gloires 180 00:05:45,100 --> 00:05:47,800 Toutes les ivresses du pouvoir et de la possession 181 00:05:47,800 --> 00:05:49,600 Les actes les plus infâmes 182 00:05:49,600 --> 00:05:51,300 les exactions les plus odieuses 183 00:05:51,300 --> 00:05:53,300 … je les ai commises le sourire aux lèvres. 184 00:05:53,300 --> 00:05:55,100 Vous voyez, je ne m'épargne pas. 185 00:05:55,100 --> 00:05:57,000 Aussi, quand je viens vous dire aujourd'hui 186 00:05:57,000 --> 00:05:59,400 que je ne suis pour rien dans tout ce qui est arrivé 187 00:05:59,400 --> 00:06:01,100 vous devez me croire. 188 00:06:01,100 --> 00:06:03,500 Vous devez me croire ! 189 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Black 190 00:06:13,000 --> 00:06:14,100 White. 191 00:06:14,100 --> 00:06:15,500 Écoutez-moi. 192 00:06:15,500 --> 00:06:17,200 C'est Furax qui vous parle 193 00:06:17,200 --> 00:06:19,300 Sur mon honneur de pirate 194 00:06:19,300 --> 00:06:20,800 Sur ma foi de bandit 195 00:06:20,800 --> 00:06:22,500 … 600 fois assassin 196 00:06:22,500 --> 00:06:24,600 Sur la tête d'une petite fille innocente 197 00:06:24,600 --> 00:06:27,300 qui ignorera toujours le nom maudit de son père 198 00:06:27,300 --> 00:06:29,700 Sur la vie de Malvina qui mène à la folie 199 00:06:29,700 --> 00:06:31,500 n'est-ce pas Malvina ? 200 00:06:31,500 --> 00:06:33,000 Sur tout cela 201 00:06:33,000 --> 00:06:36,600 Je vous jure que je suis étranger à tout ce qui s'est passé