1 00:00:09,900 --> 00:00:11,800 Le sabot, c'était pas la Hollande 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,500 mais Madagascar, qui a la forme d'un sabot ! 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,000 Oui 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,100 Et l'ambre, alors ? 5 00:00:16,100 --> 00:00:17,600 Vous avez une carte, Mademoiselle ? 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,700 Oui, monsieur. Voilà... le sept de trèfle. 7 00:00:19,700 --> 00:00:22,900 Allons, Mademoiselle, une carte géographique. 8 00:00:22,900 --> 00:00:23,700 Oh pardon. 9 00:00:23,700 --> 00:00:25,700 Tenez... voilà le tour du monde en 80 feuilles 10 00:00:25,700 --> 00:00:27,200 Madagascar... voilà. 11 00:00:27,200 --> 00:00:27,900 Attendez ! 12 00:00:27,900 --> 00:00:30,300 Tenez, regardez, ça y est. La pointe du sabot. 13 00:00:30,300 --> 00:00:31,200 Voyez comment ça s'appelle 14 00:00:31,200 --> 00:00:35,200 Oh ! Le Cap d'Ombre. 15 00:00:35,200 --> 00:00:37,300 Voilà l'explication du message. 16 00:00:37,300 --> 00:00:39,100 Le sabot, le fume-cigarette en ambre, 17 00:00:39,100 --> 00:00:42,000 ça veut dire Madagascar, pointe septentrionale 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,100 Le port qui se trouve là, c'est Diégo-Suarez. 19 00:00:44,100 --> 00:00:44,500 Oui 20 00:00:44,500 --> 00:00:46,300 Diégo-Suarez, c'est là qu'il faut aller. 21 00:00:46,300 --> 00:00:47,200 Descendez les gars ! 22 00:00:47,200 --> 00:00:48,900 Allez hop ! Oh... 23 00:00:48,900 --> 00:00:50,900 Hélas, mon vieux on est en avion ! 24 00:00:50,900 --> 00:00:52,800 Excusez-moi, vous savez, l'émotion... 25 00:00:52,800 --> 00:00:54,300 Soyez patient, messieurs, 26 00:00:54,300 --> 00:00:57,000 Dans un quart d'heure nous arrivons à Copenhague. 27 00:01:17,400 --> 00:01:19,200 Black ! Regarde un peu qui est 28 00:01:19,200 --> 00:01:21,300 Oh ! Fouvreaux ! 29 00:01:21,300 --> 00:01:22,900 Bonjour Black, bonjour White. 30 00:01:22,900 --> 00:01:24,800 Comment est-ce que vous avez...? 31 00:01:24,800 --> 00:01:26,400 Ça sera pas la peine d'être le chef de la DDT 32 00:01:26,400 --> 00:01:27,900 pour ne pas passer d'un courant-tout 33 00:01:27,900 --> 00:01:29,200 Mais alors, quoi, vous avez appris... 34 00:01:29,200 --> 00:01:32,000 Eh oui, que vous aviez fait fausse route, parfaitement. 35 00:01:32,000 --> 00:01:33,900 Oh, mais, Monsieur est sans doute... 36 00:01:33,900 --> 00:01:36,600 Maurice Champot dit La Grammaire... enchanté Monsieur Fouvreaux 37 00:01:36,600 --> 00:01:38,900 Ravi de vous contacter autrement que par téléphone 38 00:01:38,900 --> 00:01:39,800 Moi aussi, Maurice, moi aussi, 39 00:01:39,800 --> 00:01:42,400 je reconnais votre voix, votre visage également. 40 00:01:42,400 --> 00:01:44,300 Mais vous ne m'avez jamais vu, jusqu'à ce... 41 00:01:44,300 --> 00:01:45,900 A officieux secret de la DDT, 42 00:01:45,900 --> 00:01:48,100 nous possédons les photos de tout ceux qui s'intéressent à nous 43 00:01:48,100 --> 00:01:50,600 - ou auxquels nous nous intéressons 44 00:01:50,600 --> 00:01:52,900 Tenez... voici la-vôtre... 45 00:01:52,900 --> 00:01:54,200 prise un jour de carnaval 46 00:01:54,200 --> 00:01:56,600 avec un faux nez lumineux et une perruque tournante. 47 00:01:56,600 --> 00:01:58,500 C'était bizarre ! 48 00:01:58,500 --> 00:02:00,600 Et ce monsieur... 49 00:02:00,600 --> 00:02:03,400 ah, votre fameux garde du corps, je gage 50 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 Le Signor Canelloni. 51 00:02:05,400 --> 00:02:08,000 Si, Signor Fouvreaux. 52 00:02:08,000 --> 00:02:10,400 Canelloni, vous savez, c'est un pseudonyme. 53 00:02:10,400 --> 00:02:13,200 Oui, de son vrai nom, il s'appelle Asti Spumante. 54 00:02:13,200 --> 00:02:14,300 Pardon ? 55 00:02:14,300 --> 00:02:17,100 Asti Spumante, signore 56 00:02:17,100 --> 00:02:18,900 Vous me reconnaissez aussi ? 57 00:02:18,900 --> 00:02:21,800 Non... 58 00:02:21,800 --> 00:02:26,000 Il m'avait semblé … fausse réminiscence en tout cas... 59 00:02:26,000 --> 00:02:30,100 Mes compliments, Asti, pour vos remarquables qualités de tireur 60 00:02:30,100 --> 00:02:32,500 Merci, Monsieur Fouvreaux. 61 00:02:32,500 --> 00:02:35,300 Et vous pouvez compter sur moi pour les... 62 00:02:35,300 --> 00:02:36,700 Nous verrons. 63 00:02:36,700 --> 00:02:38,200 Pour l'instant, racontez-moi comment il se fait 64 00:02:38,200 --> 00:02:40,000 que vous ayez pu commettre pareille erreur. 65 00:02:40,000 --> 00:02:41,500 C'est bien simple, mon cher Fouvreaux. 66 00:02:41,500 --> 00:02:42,800 Il y avait le sabot de Noël …... 67 00:02:42,800 --> 00:02:53,500 ….. 68 00:02:53,500 --> 00:02:55,400 N'entrez pas dans les détails, le temps presse. 69 00:02:55,400 --> 00:02:56,500 Résumez ça succinctement 70 00:02:56,500 --> 00:02:57,700 Parlez très vite, allez, hop ! 71 00:02:57,700 --> 00:02:58,400 Et bien, voilà... 72 00:02:58,400 --> 00:02:59,800 … 73 00:03:05,500 --> 00:03:06,100 Et voilà. 74 00:03:06,100 --> 00:03:06,900 Bon ! Parfaitement. 75 00:03:06,900 --> 00:03:07,600 Comme ça j'ai compris. 76 00:03:07,600 --> 00:03:08,900 Venez, nous rentrons immédiatement à Paris 77 00:03:08,900 --> 00:03:09,900 J'ai mon avion personnel 78 00:03:09,900 --> 00:03:11,300 Là-bas un sous-marin vous attend 79 00:03:11,300 --> 00:03:12,400 pour vous conduire à Madagascar. 80 00:03:12,400 --> 00:03:13,700 Un sous-marin ? 81 00:03:13,700 --> 00:03:15,800 C'est un bâtiment spécial réservé à la DDT 82 00:03:15,800 --> 00:03:17,600 il est amarré au pont d'Alma 83 00:03:23,500 --> 00:03:25,400 Et, quelques heures plus tard, à Paris... 84 00:03:29,600 --> 00:03:31,000 Voilà l'engin dont je vous ai parlé 85 00:03:31,000 --> 00:03:32,300 Ah, très joli ! 86 00:03:32,300 --> 00:03:33,800 Comment s'appelle-t-il ? 87 00:03:33,800 --> 00:03:34,500 Le Cafteur 88 00:03:34,500 --> 00:03:36,400 La Cafteur ? Son nom dit long... 89 00:03:36,400 --> 00:03:38,200 Et pourtant il est petit... et plat. 90 00:03:38,200 --> 00:03:40,000 C'est pas un sous-marin de poche revolver. 91 00:03:40,000 --> 00:03:42,800 Il faut que je vous présente le commandant 92 00:03:42,800 --> 00:03:43,800 Capitaine Fauderche 93 00:03:43,800 --> 00:03:45,000 Messieurs... 94 00:03:45,000 --> 00:03:46,500 Enchanté. 95 00:03:46,500 --> 00:03:47,100 Il vous plaît ? 96 00:03:47,100 --> 00:03:48,500 Oui, oui. 97 00:03:48,500 --> 00:03:49,000 Mais dis-moi, 98 00:03:49,000 --> 00:03:51,300 il est atteint de strabisme divergent 99 00:03:51,300 --> 00:03:52,500 Déformation professionnelle 100 00:03:52,500 --> 00:03:53,900 c'est un ancien agent double 101 00:03:53,900 --> 00:03:55,300 Ah, tout s'explique 102 00:03:55,300 --> 00:03:57,000 Bon, à présent, embarquons. 103 00:03:57,000 --> 00:03:58,900 Enfin... embarquez... 104 00:04:01,700 --> 00:04:03,600 Et tandis que nos amis Black et White 105 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 escortés de Maurice la Grammaire 106 00:04:05,600 --> 00:04:08,600 voguent vers le port de Diégo-Suarez à Madagascar, 107 00:04:08,600 --> 00:04:11,000 poursuivant à la fois leur enquête et leurs ennemis, 108 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 nous allons évoquer un autre aspect, 109 00:04:13,000 --> 00:04:15,100 à la fois lointain et vivace, 110 00:04:15,100 --> 00:04:17,100 de cette étrange affaire. 111 00:04:23,200 --> 00:04:25,100 La porte s'ouvre lentement 112 00:04:25,100 --> 00:04:27,700 et une infirmière apparaît 113 00:04:27,700 --> 00:04:31,600 Son voile blanc voltige un instant dans le courant d'air 114 00:04:31,600 --> 00:04:36,400 et puis... la porte … se referme. 115 00:04:37,100 --> 00:04:39,100 L'homme l'a aperçue 116 00:04:39,100 --> 00:04:41,600 Ses lèvres sèches ondulent lentement 117 00:04:41,600 --> 00:04:44,400 … il va parler ! 118 00:04:44,400 --> 00:04:49,200 Mais... où... suis-je ? 119 00:04:49,200 --> 00:04:49,900 Qui êtes-vous ? 120 00:04:49,900 --> 00:04:50,800 Chut ! 121 00:04:50,800 --> 00:04:52,300 Ne vous fatiguez pas 122 00:04:52,300 --> 00:04:54,500 Vous êtes en sureté. 123 00:04:54,500 --> 00:04:57,400 Qu'est-ce... Mais en fait - qui m'a amené ici ? 124 00:04:57,400 --> 00:04:59,700 Quelqu'un qui vous veut du bien. 125 00:04:59,700 --> 00:05:02,000 J'ai été malade. 126 00:05:02,000 --> 00:05:02,900 Oui. 127 00:05:02,900 --> 00:05:04,400 Très malade. 128 00:05:04,400 --> 00:05:05,900 Il y a longtemps ? 129 00:05:05,900 --> 00:05:07,300 Très longtemps 130 00:05:07,300 --> 00:05:09,400 C'est un miracle que vous soyez ici. 131 00:05:09,400 --> 00:05:12,400 Ah ! Attendez... oui... 132 00:05:12,400 --> 00:05:14,000 Ah oui, je me rappelle 133 00:05:14,000 --> 00:05:15,600 il me revient... 134 00:05:15,600 --> 00:05:18,100 Oui... une forêt 135 00:05:18,100 --> 00:05:18,900 Oui. 136 00:05:18,900 --> 00:05:20,000 Une forêt 137 00:05:20,000 --> 00:05:21,300 Des arbres... 138 00:05:21,300 --> 00:05:22,700 beaucoup d'arbres... 139 00:05:22,700 --> 00:05:25,000 et puis, des coups de feu 140 00:05:25,000 --> 00:05:26,300 et puis, j'ai eu mal. 141 00:05:26,300 --> 00:05:27,500 J'ai couru. 142 00:05:27,500 --> 00:05:28,300 Et après... 143 00:05:28,300 --> 00:05:30,700 après... le noir. 144 00:05:30,700 --> 00:05:32,000 Après, un homme vous a trouvé 145 00:05:32,000 --> 00:05:33,600 il vous a amené ici 146 00:05:33,600 --> 00:05:35,500 Dieu merci, il n'y a plus rien à craindre 147 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 il n'y a que à rester calme 148 00:05:37,500 --> 00:05:39,400 Calme et détendu. 149 00:05:39,400 --> 00:05:41,000 Oui... 150 00:05:41,000 --> 00:05:42,200 Mais cet homme …? 151 00:05:42,200 --> 00:05:42,900 Vous le verrez. 152 00:05:42,900 --> 00:05:44,400 Il vous parlera 153 00:05:44,400 --> 00:05:45,600 Il me connaît ? 154 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 Tout le monde vous connaît 155 00:05:47,200 --> 00:05:49,700 Commissaire Socrate. 156 00:05:49,700 --> 00:05:51,200 Mais attendez... 157 00:05:51,200 --> 00:05:53,600 Attendez... je vous connais ? 158 00:05:53,600 --> 00:05:57,600 Peut-être … sans doute … surement ! 159 00:05:57,600 --> 00:05:59,600 Vous êtes... 160 00:05:59,600 --> 00:06:01,700 Ah ! Que c'est difficile ! 161 00:06:01,700 --> 00:06:04,100 Chut ! Restez tranquille … 162 00:06:04,100 --> 00:06:05,600 Détendez-vous 163 00:06:05,600 --> 00:06:06,900 On va venir vous voir 164 00:06:06,900 --> 00:06:08,700 On vient 165 00:06:09,400 --> 00:06:11,600 Bonjour... 166 00:06:11,600 --> 00:06:13,000 Commissaire Socrate... 167 00:06:13,000 --> 00:06:15,300 Ah ! 168 00:06:15,300 --> 00:06:17,100 Vous...? 169 00:06:17,100 --> 00:06:18,400 Et vous ? 170 00:06:18,400 --> 00:06:20,600 Qui voulez-vous que je sois ? 171 00:06:20,600 --> 00:06:23,600 - le seul à savoir que vous étiez en danger de mort 172 00:06:23,600 --> 00:06:25,300 - le seul à pouvoir vous sauver la vie 173 00:06:25,300 --> 00:06:26,800 Assassin ! 174 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 Ingrat... 175 00:06:28,000 --> 00:06:29,200 Allez-vous en ! 176 00:06:29,200 --> 00:06:31,400 Vous n'avez pas toujours dit ça 177 00:06:31,400 --> 00:06:33,800 Je vous entends encore dans les feuilles mortes de Marly 178 00:06:33,800 --> 00:06:37,200 'Merci... ma vie vous appartient'... ah 179 00:06:37,200 --> 00:06:39,700 Commissaire Socrate 180 00:06:39,700 --> 00:06:42,800 vous n'aviez pas la même mentalité du tout 181 00:06:42,800 --> 00:06:44,600 Pourquoi ne m'avez-vous pas tué ? 182 00:06:44,600 --> 00:06:46,900 Qu'est-ce que ça peut vous faire ? 183 00:06:46,900 --> 00:06:50,700 Un nouveau-né demande-t-il des comptes à la sage femme ? 184 00:06:50,700 --> 00:06:53,000 Vous êtes un nouveau-né, Socrate. 185 00:06:53,000 --> 00:06:54,100 Et grâce à moi ! 186 00:06:54,100 --> 00:06:56,500 Comme tu es merveilleux quand tu parles ! 187 00:06:56,500 --> 00:06:58,900 Et c'est pour ça que tu m'aimes, Malvina. 188 00:06:58,900 --> 00:07:00,100 Malvina ! 189 00:07:00,100 --> 00:07:01,700 Voilà, c'est Malvina ! 190 00:07:01,700 --> 00:07:04,700 Ah, je savais bien que je vous connaissais 191 00:07:04,700 --> 00:07:05,900 … j'aurais dû 192 00:07:05,900 --> 00:07:08,000 ...ne vous énervez pas... 193 00:07:08,000 --> 00:07:10,700 Nous sommes tous donné tant de mal pour vous 194 00:07:10,700 --> 00:07:14,100 Combien de temps suis-je resté … inconscient ? 195 00:07:14,100 --> 00:07:16,600 Vous êtes resté 43 jours dans le coma. 196 00:07:16,600 --> 00:07:17,500 Mon Dieu... 197 00:07:17,500 --> 00:07:20,200 J'aurais pu...y rester... 198 00:07:20,200 --> 00:07:21,800 Vous aviez une chance sur 18 199 00:07:21,800 --> 00:07:25,800 Une chance sur 18 ici, à la clinique Sainte-Rosalyne. 200 00:07:25,800 --> 00:07:27,300 Mais dans les buissons de Marly 201 00:07:27,300 --> 00:07:29,500 - une chance sur 18 000 202 00:07:29,500 --> 00:07:30,700 N'est-ce pas, Docteur ? 203 00:07:30,700 --> 00:07:33,000 C'est vous qui avez tiré sur moi ? 204 00:07:33,000 --> 00:07:34,700 Admettons... 205 00:07:34,700 --> 00:07:37,400 Mais c'est moi qui vous ai tiré de là. 206 00:07:37,400 --> 00:07:38,800 Il me semble que je vous dois à la fois 207 00:07:38,800 --> 00:07:40,500 la mort et la vie 208 00:07:40,500 --> 00:07:42,900 Dans un certain sens... 209 00:07:42,900 --> 00:07:44,400 Décidément, je ne sais plus 210 00:07:44,400 --> 00:07:46,500 si je dois vous aimer 211 00:07:46,500 --> 00:08:16,500 … ou vous haïr - Monsieur Furax !