1 00:00:11,800 --> 00:00:17,300 Cependant que se poursuivent activement les travaux de reconstruction de l'Institut national d'Électronique récemment incendié, 2 00:00:17,300 --> 00:00:26,100 le laboratoire de Professeur Hardy Petit était provisoirement installé dans l'arrière-boutique de la boucherie Berger, située juste en face de l'Institut et réquisitionnée à cet effet par l'État 3 00:00:26,100 --> 00:00:29,700 Ce qui ne va pas, naturellement, sans provoquer quelques incidents. 4 00:00:29,700 --> 00:00:34,800 C'est infernal ! Avoir transféré mon laboratoire dans cette arrière-boutique 5 00:00:34,800 --> 00:00:36,800 Oh, calme-toi, papa, ce n'est que provisoire. 6 00:00:36,800 --> 00:00:42,300 … dans une boucherie ! Dans une charcuterie encore il serait acceptable mais dans … 7 00:00:42,300 --> 00:00:48,500 Mais vous faites pas de murmures, maitre. D'autant que je lui rectifie le plat-de-côtes... Il va aller mollo maintenant. 8 00:00:48,500 --> 00:00:54,100 Oh Théo ! Quel langage ! L'assistant du Directeur de l'Institut d'Électronique ! 9 00:00:54,100 --> 00:00:57,100 Et alors, maitre, ça n'empêchera rien. Est-ce que mon travail … ? 10 00:00:57,100 --> 00:01:01,800 Et oui, je sais... capable et courageux. Mais tout de même... 11 00:01:01,800 --> 00:01:04,600 Mais ça a peu d'importance à côté de sa remarquable .. 12 00:01:04,600 --> 00:01:06,500 Ah, merci Monsieur Black ! Merci, Monsieur White ! 13 00:01:06,500 --> 00:01:07,900 Oh Carole ! 14 00:01:07,900 --> 00:01:10,200 Ah, mais père, jetez ça dans le terre de la science 15 00:01:10,200 --> 00:01:13,800 Voilà, ce fameux appareil. Intégralement … ? 16 00:01:13,800 --> 00:01:16,200 Eh non, Monsieur White, pas intégralement. 17 00:01:16,200 --> 00:01:19,200 En fait, regardez-le bien, cet appareil et dites-moi ce que c'est. 18 00:01:19,200 --> 00:01:23,300 Évidemment, comme ça, vu d'en face on dirait une machine à laver. 19 00:01:23,300 --> 00:01:25,900 Oui, de trois quarts, ça tirerait plutôt sur un appareil à sous 20 00:01:25,900 --> 00:01:27,400 Vu de profil, c'est une machine à coudre 21 00:01:27,400 --> 00:01:30,700 Oui, et vu de travers, c'est une chaudière en belgou 22 00:01:30,700 --> 00:01:35,400 Ah, vous voyez.. conclusion tel qu'il est c'est un appareil constitué qu'il est n'a aucun sens 23 00:01:35,400 --> 00:01:36,900 Et pourtant il doit en avoir un ! 24 00:01:36,900 --> 00:01:39,100 Sans aucun doute et capital, à mon avis. 25 00:01:39,100 --> 00:01:40,500 Bien, qu'est-ce qui lui manque ? 26 00:01:40,500 --> 00:01:42,600 Une lampe. Une toute petite lampe. 27 00:01:42,600 --> 00:01:44,700 Oui ? Et vous ne l'avez pas …? 28 00:01:44,700 --> 00:01:46,500 Si, si... elle se trouvait parmi les débris. 29 00:01:46,500 --> 00:01:47,600 Et alors ? 30 00:01:47,600 --> 00:01:48,900 Comme vous imaginez, je l'ai examiné scrupuleusement. 31 00:01:48,900 --> 00:01:50,400 Je l'ai étudié à la loupe, au microscope 32 00:01:50,400 --> 00:01:53,300 sans résultat, je ne sais pas ce que c'est 33 00:01:53,300 --> 00:01:54,600 Et vous ne … 34 00:01:54,600 --> 00:01:56,900 Ah, je suis persuadé que de cette lampe mystérieuse 35 00:01:56,900 --> 00:02:01,000 dépend le sens, la signification, et le fonctionnement de cet étrange appareil 36 00:02:01,000 --> 00:02:02,300 Mais alors, Théo, qu'allez-vous faire ? 37 00:02:02,300 --> 00:02:05,000 Je ne vais pas faire - j'ai fait ! 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,300 Quoi ? 39 00:02:06,300 --> 00:02:08,800 J'ai envoyé cette lampe au fait d'identification 40 00:02:08,800 --> 00:02:12,300 au laboratoire Vanderspotzel à Heidelven en Hollande. 41 00:02:12,300 --> 00:02:14,400 Ce sont les seuls au monde capables de nous donner la solution. 42 00:02:14,400 --> 00:02:15,700 Et alors, Théo. 43 00:02:15,700 --> 00:02:16,500 On a mis un accusé de réception, 44 00:02:16,500 --> 00:02:19,700 un messager doit le rapporter aujourd'hui même avec le rapport d'analyse, 45 00:02:19,700 --> 00:02:21,000 par le rapide d'Amsterdam. 46 00:02:21,000 --> 00:02:24,100 D'ailleurs, l'heure approche, je vais à la Gare du Nord. 47 00:02:24,100 --> 00:02:26,100 Mais, dites-moi, vous le connaissez, ce messager ? 48 00:02:26,100 --> 00:02:26,700 Non. 49 00:02:26,700 --> 00:02:27,700 Et lui, vous connaît ? 50 00:02:27,700 --> 00:02:28,700 Pas d'avantage 51 00:02:28,700 --> 00:02:29,700 Eh bien comment ….? 52 00:02:29,700 --> 00:02:31,800 Nous avons convenu d'un signe de reconnaissance. 53 00:02:31,800 --> 00:02:35,100 Oui, je dois porter sur la tête le Journal des Goncourt plié en chapeau de gendarme. 54 00:02:35,100 --> 00:02:36,300 Eh bien, évidemment, comme ça … 55 00:02:36,300 --> 00:02:37,500 C'est astucieux... 56 00:02:37,500 --> 00:02:39,200 Allez, à tout à l'heure. Je file. 57 00:02:47,600 --> 00:02:50,200 Voie numéro 3. 58 00:02:50,200 --> 00:02:56,600 Arrivée un rapide en provenance d'Amsterdam... 59 00:03:04,100 --> 00:03:08,400 Attention le train entre en gare ! 60 00:03:08,400 --> 00:03:09,900 Ah ! J'arrive à temps. 61 00:03:09,900 --> 00:03:15,900 Le Journal des Goncourt sur la tête et voilà 62 00:03:15,900 --> 00:03:18,500 Vous pouvez retirer votre chapeau de gendarme Monsieur... 63 00:03:18,500 --> 00:03:20,800 Monsieur Théo Courant, sans doute ? 64 00:03:20,800 --> 00:03:22,900 Ah ! C'est vous, le messager ? 65 00:03:22,900 --> 00:03:24,600 … que vous attendez, naturellement. 66 00:03:24,600 --> 00:03:26,400 Ah, je suis bien content. 67 00:03:26,400 --> 00:03:30,500 Moi aussi, Monsieur Théo, mais gagnons la sortie, voulez-vous ? 68 00:03:30,500 --> 00:03:34,500 Ma voiture doit être là, avec mon chauffeur … ah ! Le voilà ! 69 00:03:34,500 --> 00:03:35,700 La Mercedes noire ? 70 00:03:35,700 --> 00:03:38,200 Exactement. Montez, je vous prie. 71 00:03:38,200 --> 00:03:39,800 Merci. Pardon. 72 00:03:39,800 --> 00:03:41,100 Alors, vous dites, que vous me rapportez … 73 00:03:41,100 --> 00:03:44,700 … il est dans la poche de mon manteau. Vous voulez la voir. 74 00:03:44,700 --> 00:03:45,700 Oh, vous pensez.... 75 00:03:45,700 --> 00:03:48,200 Voilà ! 76 00:03:51,100 --> 00:03:53,400 Faites de beaux rêves, Monsieur Théo. 77 00:03:53,400 --> 00:03:54,900 Allez Grougnache... hop ! 78 00:03:54,900 --> 00:03:57,100 Bien, Monsieur Klakmuf 79 00:04:10,100 --> 00:04:11,300 Mais qu'est-ce qu'il fabrique ! 80 00:04:11,300 --> 00:04:14,000 Ah, t'énerve pas... 81 00:04:14,000 --> 00:04:16,300 C'est même pas normal ! 82 00:04:16,300 --> 00:04:18,700 Voilà plus de deux heures qu'il n'est pas revenu ! 83 00:04:18,700 --> 00:04:20,800 Oh papa, je suis sure qu'il lui est arrivé quelque chose. 84 00:04:20,800 --> 00:04:23,300 C'est inquiétant, quand même - deux heures de retard. 85 00:04:23,300 --> 00:04:25,100 Si encore il était dans la voiture on comprendrait, 86 00:04:25,100 --> 00:04:28,300 mais à pied il n'y a aucune raison qu'il ne soit pas revenu de la Gare du Nord. 87 00:04:28,300 --> 00:04:32,600 Ah, décidément, je me demande si j'avais pas raison de me méfier de ce jeune … 88 00:04:32,600 --> 00:04:34,900 ...papa ! Tu pas le droit de douter de Théo ! 89 00:04:34,900 --> 00:04:38,000 Black et moi, nous allons filer à la Gare du Nord voir si on l'a vu là-bas. 90 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 Allez ! 91 00:04:47,600 --> 00:04:50,400 Porteur ! Hé porteur, oui ! 92 00:04:50,400 --> 00:04:52,300 Qu'est-ce que je peux vous porter, messieurs ? 93 00:04:52,300 --> 00:04:54,700 Ne nous portez donc qu'une grande admiration, ça suffira pour l'instant 94 00:04:54,700 --> 00:04:57,800 .. parlons un peu, avez-vous aperçu un jeune homme ? 95 00:04:57,800 --> 00:05:00,600 Eh bien, les jeunes gens j'en ai vu pas mal dans ma carrière. 96 00:05:00,600 --> 00:05:01,700 Non, à l'instant. 97 00:05:01,700 --> 00:05:04,000 Un jeune homme avec un chapeau de gendarme en papier de journal. 98 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 Ah ! Oui, oui, attendez. Le Journal des Goncourt. 99 00:05:07,000 --> 00:05:08,300 C'est ça ! 100 00:05:08,300 --> 00:05:09,300 Eh bien, non, je l'ai pas vu. 101 00:05:09,300 --> 00:05:10,500 Vous êtes sûr ? 102 00:05:10,500 --> 00:05:15,000 Non... je crois que je l'ai pas vu, c'est une question de … 103 00:05:15,000 --> 00:05:16,200 … de quoi ? 104 00:05:16,200 --> 00:05:21,300 Oh, vous savez à quoi ça sert un porteur, ça gagne pas tellement. .. on a beaucoup de mal... 105 00:05:21,300 --> 00:05:23,000 Beaucoup de malles et beaucoup de valises.. 106 00:05:23,000 --> 00:05:24,300 En somme tu veux de l'argent ? 107 00:05:24,300 --> 00:05:27,500 Ah, pour un porteur, je suis assez porté sur la finance 108 00:05:27,500 --> 00:05:29,700 Eh bon, ça va, je je te fais un chèque de 18 francs. Barré ? 109 00:05:29,700 --> 00:05:31,400 Eh non. Au porteur. 110 00:05:31,400 --> 00:05:32,900 Bon. Allez, à présent, parle ! 111 00:05:32,900 --> 00:05:34,400 Le jeune homme … 112 00:05:34,400 --> 00:05:35,100 … oui ? 113 00:05:35,100 --> 00:05:37,000 Eh bien, il attendait quelqu'un au train d'Amsterdam 114 00:05:37,000 --> 00:05:38,600 un type avec une gabardine 115 00:05:38,600 --> 00:05:40,300 Ils sont sortis ensemble par là 116 00:05:40,300 --> 00:05:42,100 .. une Mercedes qui les attendait 117 00:05:42,100 --> 00:05:43,300 Ils avaient l'air de se connaître ? 118 00:05:43,300 --> 00:05:44,700 Pas tellement. 119 00:05:44,700 --> 00:05:48,300 Ah ! Ça même m'étonnait que le type est soit devenu tellement familier par la suite. 120 00:05:48,300 --> 00:05:48,900 Familier ? 121 00:05:48,900 --> 00:05:49,700 Oui ! 122 00:05:49,700 --> 00:05:53,100 En montant dans la voiture il va lui flanquer un grand coup de matraque sur la tête ! 123 00:05:53,100 --> 00:05:53,800 Quoi ? ! 124 00:05:53,800 --> 00:05:57,500 Ah, bien, hein ? C'est des blagues, on est conscient... 125 00:05:57,500 --> 00:05:59,500 Bon, sans blagues, ça y est,on a joué le coup. 126 00:05:59,500 --> 00:06:00,600 Allez, si on voit Fouvreaux. 127 00:06:00,600 --> 00:06:03,000 On a l'impression que le petit Théo, il est dans une sale affaire 128 00:06:03,000 --> 00:06:33,000 Qui sait s'il est encore vivant !