1 00:00:12,200 --> 00:00:14,500 Embarqué en hâte sur le sous-marin le Cafteur 2 00:00:14,500 --> 00:00:16,200 le bâtiment de poche frété par Fouvreaux, 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,400 vos amis Black and White 4 00:00:17,400 --> 00:00:19,300 suivi d'Asti Cannelloni et Maurice la Grammaire, 5 00:00:19,300 --> 00:00:21,600 voguent à présent, direction de Madagascar 6 00:00:21,600 --> 00:00:25,400 sous la conduite de l'inquiétant Capitaine Fauderche. 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,600 Commandant … y a-t-il à publier ? 8 00:00:32,600 --> 00:00:34,100 Ça va … rien à signaler 9 00:00:34,100 --> 00:00:35,400 sinon que vous me gênez 10 00:00:35,400 --> 00:00:36,300 Comment ça, on vous gêne ? 11 00:00:36,300 --> 00:00:37,900 A rester dans mes jambes... installez-vous 12 00:00:37,900 --> 00:00:38,800 Et où ça, donc ? 13 00:00:38,800 --> 00:00:40,000 Mais c'est comme ça, débrouillez-vous 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,400 … j'ai des bagages 15 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Mais dis donc, Asti... 16 00:00:42,400 --> 00:00:44,500 qu'est-ce que c'est que ces deux grosses valises 17 00:00:44,500 --> 00:00:46,100 C'est mes petites affaires 18 00:00:46,100 --> 00:00:48,200 … qui pèsent au moins 30 kilos chacune ? 19 00:00:48,200 --> 00:00:50,200 Commandant... à quelle vitesse marchons-nous maintenant ? 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 135 nœuds. 21 00:00:51,200 --> 00:00:53,900 135... ? Mais les navires les plus rapides ne filent que... 22 00:00:53,900 --> 00:00:57,100 Oui... c'est de petits nœuds... 23 00:00:57,100 --> 00:00:58,600 On va allonger les côtes d'Espagne 24 00:00:58,600 --> 00:01:01,800 Mais Madagascar on n'y est pas encore 25 00:01:10,100 --> 00:01:12,100 Deux jours sont passés 26 00:01:12,100 --> 00:01:13,600 et le Cafteur croise à présent 27 00:01:13,600 --> 00:01:16,800 au large des côtes ouest de l'Afrique 28 00:01:19,200 --> 00:01:22,100 Le Capitaine Fauderche, la lorgnette vissé à l'œil gauche, 29 00:01:22,100 --> 00:01:24,800 scrute l'horizon monotone 30 00:01:28,800 --> 00:01:32,300 Mais oui, on dirait... 31 00:01:32,300 --> 00:01:33,900 … mais dites-moi mes enfants 32 00:01:33,900 --> 00:01:35,900 c'est un radeau avec une voile 33 00:01:35,900 --> 00:01:38,600 Oh... ! On dirait qu'il y a des humains dessus 34 00:01:38,600 --> 00:01:40,000 Des naufragés ! 35 00:01:40,000 --> 00:01:41,700 Ils approchent de nous... attendez ! 36 00:01:41,700 --> 00:01:45,700 Oh, du radeau ! 37 00:01:45,700 --> 00:01:50,600 Attendez, on va vous donner un coup de main ! 38 00:01:50,600 --> 00:01:52,700 On va vous prêter main forte ! 39 00:01:52,700 --> 00:01:53,800 Pourquoi faire ? 40 00:01:53,800 --> 00:01:55,800 Mais vous êtes naufragé, non ? 41 00:01:55,800 --> 00:01:57,600 Mais oui, ça se voit pas ? 42 00:01:57,600 --> 00:01:59,100 Eh bien on va vous sauver... 43 00:01:59,100 --> 00:02:00,200 Mais pas du tout ! 44 00:02:00,200 --> 00:02:01,400 On veut pas ! 45 00:02:01,400 --> 00:02:04,400 Enfin, quoi ! C'est la loi de la mer ! 46 00:02:04,400 --> 00:02:05,300 Mais fichez-nous la paix... 47 00:02:05,300 --> 00:02:06,800 On vous a rien demandé 48 00:02:06,800 --> 00:02:08,900 Oh ça alors ! 49 00:02:08,900 --> 00:02:09,900 J'ai jamais vu ça... 50 00:02:09,900 --> 00:02:11,500 Mais comprenez-vous bien braves gens, 51 00:02:11,500 --> 00:02:12,800 c'est très gentil de votre part 52 00:02:12,800 --> 00:02:16,300 mais mes camarades et moi, nous sommes des naufragés volontaires. 53 00:02:16,300 --> 00:02:17,600 Des naufragés vol... 54 00:02:17,600 --> 00:02:19,100 Mais c'est une curieuse profession ! 55 00:02:19,100 --> 00:02:20,300 Il y a pas de sot métier 56 00:02:20,300 --> 00:02:21,600 et le nôtre est très à la mode 57 00:02:21,600 --> 00:02:23,000 Ça paye très bien 58 00:02:23,000 --> 00:02:25,400 Notre expédition en radeau depuis la Terre Bénie 59 00:02:25,400 --> 00:02:26,500 jusqu'aux sources de la Loire 60 00:02:26,500 --> 00:02:27,600 est suivie par le monde entier 61 00:02:27,600 --> 00:02:29,300 … et le film est déjà vendu ! 62 00:02:29,300 --> 00:02:31,700 La date de la conférence au Palais de Chaillot est retenue 63 00:02:31,700 --> 00:02:32,800 Vous comprendrez facilement 64 00:02:32,800 --> 00:02:34,500 que votre aide risquerait de compromettre 65 00:02:34,500 --> 00:02:36,100 le succès de notre entreprise 66 00:02:36,100 --> 00:02:37,900 Notre devoir est de rester naufragé... 67 00:02:37,900 --> 00:02:40,300 sans secours, sans amis, sans espoir 68 00:02:40,300 --> 00:02:42,600 Vous accepterez, quand même un peu de nourriture ? 69 00:02:42,600 --> 00:02:44,200 Non, non ! 70 00:02:44,200 --> 00:02:46,300 Il vous reste à manger ? 71 00:02:46,300 --> 00:02:48,200 Non... de rien depuis 10 jours. 72 00:02:48,200 --> 00:02:50,100 Il nous faut souffrir de la faim... 73 00:02:50,100 --> 00:02:51,300 C'est sur notre contrat... 74 00:02:51,300 --> 00:02:52,800 Mais les scientifique manqués 75 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 Qu'est que ça va prouver ? 76 00:02:54,400 --> 00:02:55,700 Ah... pas grand chose, bien sûr 77 00:02:55,700 --> 00:02:57,900 mais pour la télévision - quel boum, hein ? 78 00:02:57,900 --> 00:03:00,100 Alors, vraiment, vous ne voulez pas de vivres ? 79 00:03:00,100 --> 00:03:01,800 Non, non, rien, rien ! 80 00:03:01,800 --> 00:03:04,100 Mourir de faim... 81 00:03:04,100 --> 00:03:06,400 Ça me fait mal au cœur … attendez ! 82 00:03:06,400 --> 00:03:08,600 Je vais les renvoyer nos rations de nourriture 83 00:03:08,600 --> 00:03:09,700 Allez, aidez-moi 84 00:03:09,700 --> 00:03:10,900 Allons-y 85 00:03:10,900 --> 00:03:12,700 Sauve qui peut ! 86 00:03:12,700 --> 00:03:17,300 Allez ! Attrapez les congelés, les petits pois... 87 00:03:17,300 --> 00:03:21,800 SOS ! SOS ! 88 00:03:21,800 --> 00:03:23,600 Ça, c'est un bruit... alors, ça 89 00:03:23,600 --> 00:03:25,800 Mais White, hé, regarde qu'ils ont fait de nos caisses.. 90 00:03:25,800 --> 00:03:30,100 Oh ! A la mer...nos belles provisions ! 91 00:03:35,400 --> 00:03:36,300 Messieurs Black et White ! 92 00:03:36,300 --> 00:03:37,900 Oui, qu'est-ce qu'il y a, Capitaine ? 93 00:03:37,900 --> 00:03:39,200 Fouvreaux à la radio 94 00:03:39,200 --> 00:03:42,900 Allo ? 95 00:03:42,900 --> 00:03:44,200 Black... White … 96 00:03:44,200 --> 00:03:45,900 Une nouvelle extraordinaire 97 00:03:45,900 --> 00:03:48,600 Mes agents ont trouvé à l'entrée de l'autoroute un homme inanimé 98 00:03:48,600 --> 00:03:51,500 ayant presque entièrement perdu la mémoire. 99 00:03:51,500 --> 00:03:53,800 … le Commissaire Socrate ! 100 00:03:56,800 --> 00:03:57,600 On y est bientôt maintenant 101 00:03:57,600 --> 00:04:00,000 Commandant en avant toutes... et à tout casser 102 00:04:00,000 --> 00:04:01,300 Il faut attraper le Carmen-Tessier 103 00:04:01,300 --> 00:04:03,300 Vous avez raison, Monsieur Maurice 104 00:04:03,300 --> 00:04:07,600 Je me demande ce que devient ce pauvre Monsieur Théo... 105 00:04:18,100 --> 00:04:19,400 Et alors... 106 00:04:19,400 --> 00:04:20,600 Alors quoi ? 107 00:04:20,600 --> 00:04:22,700 On s'ennuie à bord du Carmen-Tessier ? 108 00:04:22,700 --> 00:04:24,700 Le jour où il y a aura un cinéma, il me faudra faire signe 109 00:04:24,700 --> 00:04:26,500 Je n'aime pas qu'on fasse mauvais esprit à bord 110 00:04:26,500 --> 00:04:27,900 Tout de même, il en met du temps, votre rafiot 111 00:04:27,900 --> 00:04:29,100 pour arriver à Madagascar. 112 00:04:29,100 --> 00:04:30,300 Ma... 113 00:04:30,300 --> 00:04:32,300 Mais comment sais-tu que la prochaine escale 114 00:04:32,300 --> 00:04:34,100 est bien celle où on s'arrête ? 115 00:04:34,100 --> 00:04:35,100 Ha... Klackmuf … 116 00:04:35,100 --> 00:04:36,300 Quand vous ne serez plus un enfant 117 00:04:36,300 --> 00:04:38,200 on vous expliquera les trucs des grandes personnes 118 00:04:38,200 --> 00:04:39,300 Je le descends, patron ? 119 00:04:39,300 --> 00:04:41,400 Silence ! 120 00:04:41,400 --> 00:04:43,300 Alors, comme ça, tu sais où on va ? 121 00:04:43,300 --> 00:04:47,600 J'en sais plus long que tu ne pensais, Klackmuf. 122 00:04:47,600 --> 00:04:49,200 Dommage d'en savoir autant 123 00:04:49,200 --> 00:04:52,000 et ne peut pas pouvoir communiquer avec des petits camarades 124 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Je m'en sortirai, mon vieux, j'ai confiance 125 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Le principal, c'est de ne pas laisser ma peau 126 00:04:56,000 --> 00:04:57,200 Il y a pas de danger... 127 00:04:57,200 --> 00:05:00,400 Je suis le seul type capable de construire votre extrapolateur de densité. 128 00:05:00,400 --> 00:05:03,100 Vous avez trop regretté d'avoir descendu celui qui vous l'avez construit 129 00:05:03,100 --> 00:05:04,400 Moi, je ne crains rien ! 130 00:05:04,400 --> 00:05:05,600 Hm, tu es crâne, hein ? 131 00:05:05,600 --> 00:05:06,200 Oui 132 00:05:06,200 --> 00:05:07,300 Je le descends ? 133 00:05:07,300 --> 00:05:09,400 Non, Grougnache, tu me descends pas 134 00:05:09,400 --> 00:05:10,500 Personne ne me descend 135 00:05:10,500 --> 00:05:11,700 C'est ça qui fait mon charme 136 00:05:12,500 --> 00:05:14,600 Entrez ! 137 00:05:15,200 --> 00:05:17,600 Qu'est que c'est Capitaine Jagadiz 138 00:05:17,600 --> 00:05:19,900 Monsieur Klackmuf... 139 00:05:19,900 --> 00:05:21,800 le voyage s'arrête ici 140 00:05:21,800 --> 00:05:23,100 Qu'est-ce que ça veut dire ? 141 00:05:23,100 --> 00:05:24,500 L'équipage va se révolter 142 00:05:24,500 --> 00:05:25,400 Contre vous ? 143 00:05:25,400 --> 00:05:27,000 Contre vous ! 144 00:05:27,000 --> 00:05:27,700 Et vous … 145 00:05:27,700 --> 00:05:29,000 Moi aussi, Monsieur Klackmuf 146 00:05:29,000 --> 00:05:32,300 Je le descends, patron ? 147 00:05:32,300 --> 00:05:34,400 Capitaine Jagadiz... 148 00:05:34,400 --> 00:05:36,900 Pensez-vous réellement que vous serez le plus fort ? 149 00:05:36,900 --> 00:05:38,700 Nous sommes 27, vous êtes 2 150 00:05:38,700 --> 00:05:40,100 Et celui qui me commande... 151 00:05:40,100 --> 00:05:41,400 vous le comptez pour combien ? 152 00:05:41,400 --> 00:05:42,200 Celui qui... 153 00:05:42,200 --> 00:05:43,100 Oui ! 154 00:05:43,100 --> 00:05:44,000 La Grand Babu ! 155 00:05:44,000 --> 00:05:44,800 Chut ! 156 00:05:44,800 --> 00:05:46,300 Prononcez pas ce nom ! 157 00:05:46,300 --> 00:05:47,400 Et pourquoi pas ? 158 00:05:47,400 --> 00:05:48,500 C'est lui que je représente. 159 00:05:48,500 --> 00:05:50,200 Non, ça, c'est pas vrai... 160 00:05:50,200 --> 00:05:51,600 Mais si, Capitaine. 161 00:05:51,600 --> 00:05:54,400 Non, nous n'obéissons qu'à celui qui pensait de la Goudgouze 162 00:05:54,400 --> 00:05:56,100 La Goudgouze... 163 00:05:56,100 --> 00:05:57,500 Très bien... 164 00:05:57,500 --> 00:05:58,100 Grougnache... 165 00:05:58,100 --> 00:05:58,900 Monsieur Klackmuf... 166 00:05:58,900 --> 00:06:00,900 Va me chercher dans la cabine l'étui en laque-noir 167 00:06:00,900 --> 00:06:04,200 La boîte à clarinette, oui, tout de suite, patron... 168 00:06:04,200 --> 00:06:06,200 Capitaine Jagadiz 169 00:06:06,200 --> 00:06:09,100 vous payerez très cher votre incrédulité 170 00:06:09,100 --> 00:06:12,200 Ah, vous croyez être 27 contre 2 ! 171 00:06:12,200 --> 00:06:13,700 Mais je suis mille, moi ! 172 00:06:13,700 --> 00:06:14,800 Un million ! 173 00:06:14,800 --> 00:06:16,500 Un milliard ! 174 00:06:17,000 --> 00:06:18,300 Tenez, voilà, patron 175 00:06:18,300 --> 00:06:20,200 Merci, Grougnache 176 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 Capitaine... 177 00:06:21,200 --> 00:06:22,300 connaissez-vous ceci ? 178 00:06:22,300 --> 00:06:24,400 Il a raison, on dirait un étui à clarinette 179 00:06:24,400 --> 00:06:26,500 Silence profane ! 180 00:06:26,500 --> 00:06:29,200 Ouvrez vous-même, Capitaine 181 00:06:32,300 --> 00:06:35,700 Oh... non ! 182 00:06:35,700 --> 00:06:37,600 Non, ce n'est pas possible... 183 00:06:37,600 --> 00:06:38,900 Les Goudgouzes ! 184 00:06:38,900 --> 00:06:42,200 Oui … les Goudgouzes au boudin sacré 185 00:06:42,200 --> 00:06:45,100 L'insigne symbolique des envoyés du Grand Babu ! 186 00:06:45,100 --> 00:06:48,600 Les boudins sacrés ! 187 00:06:48,600 --> 00:06:51,900 Arrivez tous... vite ! 188 00:06:51,900 --> 00:06:54,600 Regardez ! 189 00:06:54,600 --> 00:06:59,300 L'homme possède les Goudgouzes ! 190 00:06:59,300 --> 00:07:01,600 Nous devons tous obéir 191 00:07:01,600 --> 00:07:05,000 Tous par terre ! 192 00:07:05,000 --> 00:07:08,800 Les ventres et les fronts sur le sol 193 00:07:08,800 --> 00:07:15,600 Honneur au Goudgouze ! 194 00:07:15,600 --> 00:07:23,400 Honneur à celui qui détient le boudin sacré ! 195 00:07:23,400 --> 00:07:27,400 Fidélité au Grand Babu et à son envoyé ! 196 00:07:27,400 --> 00:07:31,200 Fidélité ! 197 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 Allez, tous à vos postes ! 198 00:07:43,100 --> 00:07:44,500 Chiens ! 199 00:07:44,500 --> 00:07:46,100 Et que personne ne s'avise d'en bouger 200 00:07:46,100 --> 00:07:47,500 Tous au manœuvre 201 00:07:47,500 --> 00:08:17,500 Le cap sur Diégo Suarez !