September 2010

 

Home

 

September, its la rentrée and France, and French television are trudging back to work.
We can look forward to some good programmes - and good listening extracts in the months to come

But we start the month with our old favourite Comment c'est fait. This one is slightly macabre - sculpting the reconstitution of the face of a crime victim. It's not industrial, and the lack of specialist vocabulary makes this a modest level-1

Video

Files

Description

CommentVisages.avi
CommentVisages.srt
CommentVisages.doc
CommentVisages.mp3

No problems here. The diction of the French voice-over is very clear

 

I wasn't going to use this as an extract because, linguistically, it is just a very clear voice over. But the images are beautiful, as indeed is  the French. There is even some interesting vocabulary. You don't often come across sentences such as

cette escarbille qui tournoie dans la lueur rémanent du Big Bang in every day French

 

 

Video

Files

Description

VoyageUnivers.avi
VoyageUnivers.srt
VoyageUnivers.doc
VoyageUnivers.mp3

Another Level-1. Turn the subtitles off !

 

Every so often I record a snippet of Télématin, the France 2 breakfast show. Here is the sort of travel brochure piece that you either rather enjoy, or seriously detest. No matter, I was looking for something a little above the basic level-1, and the voices, and especially the references to names and places, give us that very well

Video

Files

Description

Télématin.avi
Télématin.srt
Télématin.doc
Télématin.mp3
There are a few places where a word or two escapes, but the real challenge here is to decipher place names, and names of people
 

 

This month I'm trying to increase the level of difficulty for each clip progressively. This extract from the evening current affairs chat show C'est dans l'air offers us a range of voices - as always, the very clear voice over, but then the voices of the interviewees, finishing with an enthusiastic young historian who speaks quite quickly

 

Video

Files

Description

C'estdans l'air-Histoire.avi
C'estdans l'air-Histoire.srt
C'estdans l'air-Histoire.doc
C'estdans l'air-Histoire.mp3
It is the voice at the end that poses a little challenge. However, although rapid, the diction is mostly clear, and where it is not one can infer the content. A decent level-2.
 

 

The extracts refer to the classes of 'Sixième' and 'Cinquième'.  You may find this diagram useful - I can never remember what these names mean

 

 

 

Here's a Comment c'est fait with plenty of new vocabulary. If you always wanted to know how to say 'disposable nozzle' in French - don't miss this !

Video

Files

Description

CommentCalfeutrage.avi
CommentCalfeutrage.srt
CommentCalfeutrage.doc
CommentCalfeutrage.mp3
Lots of vocabulary but a modest level-2 in terms of difficulty. Always some difficult moments, though. Very often the sound comes to our ears distorted, and it is the context that enables us to understand
 

 

This made me laugh enormously. Les hommes viennent de Mars, les femmes de Vénus was a very successful one-man show by a Belgian comic, Paul Dewandre. I am very grateful to Paul who sent me the clip

Video

Files

Description

HommesViennent.avi
HommesViennent.srt
HommesViennent.doc
HommesViennent.mp3
It makes a good listening exercise this, because Paul Dewandre speaks very clearly, but sometimes very fast. It allows us to practice following rapid speech without the extra problem of clarity. Level-2.
 

 

I often praise the quality of TF1's news reporting to the skies. This one is on the differences in price of school equipment, in between the very cheap and the expensive. If I understood the piece, it turns out that thanks to the competitiveness of French supermarkets, you can get good quality stuff for your child at quite low prices. And of course the very cheapest products don't last very long.

Now tell, me again, TF1, just what is the problem ?

 

Video

Files

Description

TF120HRentréeScolaire.avi
TF120HRentréeScolaire.srt
TF120HRentréeScolaire.doc
TF120HRentréeScolaire.mp3
And no problem either with this piece from the point of view of listening. It's a decent level-2, with voices recorded in factories and shops, but reasonably clear.

 

Here is the perfect example of the extract which promises to be easy and turns out to be really rather difficult. Patch Adams is a film starring Robin Williams who turns this feel-good movie into something worth watching. But it also turns out to be a good listening exercise.

 

Video

Files

Description

DocteurPatch.avi
DocteurPatch.srt
DocteurPatch.doc
DocteurPatch.mp3
A slow-paced slushy American comedy - should be a level-1.  But in fact the intimate, breathy dialogue, with many words implied rather than clearly pronounced, puts this towards the top of level-2

 

Les enquêtes de Murdoch  is a Canadian series, but not French-Canadian - the voices are dubbed. It's a sort of Canadian Inspector Barnaby, in fact. And extremely useful for the student of French.

Video

Files

Description

Murdoch.avi
Murdoch.srt
Murdoch.doc
Murdoch.mp3
The dubbing is exceptionally clear. You might expect the French dubbing actors to adopt Canadian accents, but no - standard French pronunciation is what we get. However, the delivery is sometimes rapid, and that makes it a very useful level-2

 

As  you will have realised I use Comment c'est fait a lot. The listening challenge is quite different to the majority of other extracts on this site. The voice-over is always clear, but the trick is to recognise words which are often technical or slightly unusual. And these extracts often give me difficulty. I can be happily tapping away transcribing something that is a very modest level-2, and then I hear a word which completely throws me. And that's it for the next half-hour...

Video

Files

Description

CommentBateauFibre.avi
CommentBateauFibre.srt
CommentBateauFibre.doc
CommentBateauFibre.mp3
I think it will be useful to describe a very common problem that cropped up in this extract. I suggest you download the mp3 or the avi; but not the doc or srt for the moment. I'm going to describe what I found, in the hope that it will help you
At 54 seconds into the piece the voice-over seems to say
'On commence par construire le seture'
The voice is very clear, there is a slight emphasis on the le, but unfortunately there is no such word as seture.
In this situation one tries to imagine from the context what the word could be, one can enter the sentence into Google, which often obligingly corrects the spelling, one looks up pages relating to glass fibre boat building.

No luck... And it is very frustrating. When speech is rapid, or unclear, or there is background noise, we can excuse our inability to understand. But when it is completely clear...

So I typed up the rest of the piece, and then came back to this moment. Finally I thought that perhaps it wasn't  le but l' followed by a vowel. And so it proved. I won't give you the solution - try it for yourselves.  Or perhaps you won't find that passage difficult !

Let me know...

 

TF1 news likes to get away from the unpleasant realities of politics from time to time. Here is a nice little piece on the restoration the Château of Versailles

Video

Files

Description

TF120HVersailles.avi
TF120HVersailles.srt
TF120HVersailles.doc
TF120HVersailles.mp3
Most of the time this is a very modest level-2. But I counted four or five places where my ear failed, and a few where I had to listen a few times to understand

 

 

 

 

 

 

 

Home