
Anglo-American Films dubbed into French
| I've decided to split Films into those made originally in the French
language and those made originally in English, and dubbed into French. You are familiar with the argument, which I've presented before. Yes, French films are wonderful, yes we want to watch them because they portray French culture. But you have to walk before you run, and dubbed English language films are much easier - by orders of difficulty - than the majority of French films. Also, if you cast an eye over the hundred or so television channels listed in Télé deux semaines, you'll see that about 85% of all television fiction is American/British series and films dubbed. This is what the French themselves watch ! So let's not be culturally snobbish. By the time your ear is good enough to cope effortlessly with Coluche's Tchao Pantin you won't need this site. In the meantime - let's hope that French teachers take the hint and start giving their students fictional material that they can actually understand ! |
|
Files |
Description |
|
![]() |
Bouteille.avi Bouteille.srt Bouteille.doc Bouteille.mp3 |
I just have to admit that I have a weakness for romantic American films dubbed into French. And the French dubbing actors are magnificent. This is a good example |
![]() |
Dracula.avi Dracula.srt Dracula.mp3 Dracula.doc |
The first film clip this month is an American-made 'Dracula'. Everything I always say about anglo-american films dubbed into French applies - they are where you need to start if you like films. French films are far, far too hard. |
![]() |
CountryBears.avi CountryBears.srt CountryBears.mp3 CountryBears.doc |
Disney is schmaltz, but bears and country music go together. I know I can't persuade French teachers of this, but this is exactly what French students need to watch. |
![]() |
Jekyll.avi Jekyll.srt Jekyll.mp3 Jekyll.doc |
As well as being a good version of the Stevenson story, the language here is clear and formal. An excellent exercise for the student of French |
![]() |
Poirot.avi Poirot.srt Poirot.doc Poirot.mp3 |
I am enchanted by this combination of an English author writing about a Belgian detective, played by an English actor, and dubbed into French ! |
![]() |
SigneQuatre.avi SigneQuatre.srt SigneQuatre.doc SigneQuatre.mp3 |
I don't care how often I have to say it. This is exactly what French students need to watch. The language is formal and clear. No lack of this sort of stuff on French TV! |
![]() |
FindingNeverland.avi FindingNeverland.srt FindingNeverland.doc FindingNeverland.mp3 |
I selected this clip as a dubbed British film with formal dialogue. But the vocabulary makes it difficult |
![]() |
Elizabeth.avi Elizabeth.srt Elizabeth.doc Elizabeth.mp3 |
As well as clarity of speech and quite slow delivery, this type of piece offers a very formal grammar, easier to follow than everyday French speech |
![]() |
Train1650.avi Train1650.srt Train1650.doc Train1650.mp3 |
It's a good film, a classic of popular cinema. And it's very good practice at Level 2 |
![]() |
MadameHenderson.avi MadameHenderson.srt MadameHenderson.doc MadameHenderson.mp3 |
The crisp voices make this a reasonable Level-2. But there's a place where my ear let me down. Can you do better ? |
![]() |
AnnBoleyn.avi AnnBoleyn.srt AnnBoleyn.doc AnnBoleyn.mp3 |
Bad historical drama is perfect for the student of French ! It is formal, moderately paced, a very comprehensible Level 1, and studded with subjunctives. What more could we want? |
![]() |
SherlockHolmes.avi SherlockHolmes.srt SherlockHolmes.doc SherlockHolmes.mp3 |
Formal, mannered language. The delivery is quite fast, which makes it a Level-2. But it repays study, this extract |
![]() |
Zorro.avi Zorro.srt Zorro.doc Zorro.mp3 |
Zorro has the voice of the landed gentry while other characters are just a bit harder to follow |
![]() |
Liberty Lily.avi Liberty Lily.srt Liberty Lily.doc Liberty Lily.mp3 |
Thanks to the voice-over of Patrick Floersham, this is a Level-1, although with some moments of difficulty because of the background sound. |
![]() |
RobinDesBois.avi RobinDesBois.srt RobinDesBois.doc RobinDesBois.mp3 |
I expected this to be a Level 2, perhaps less. In fact it makes quite a difficult listening exercise. The better the dubbing, the harder the film is to follow. This is very well done. |
![]() |
HarryPotterAzkaban.avi HarryPotterAzkaban.srt HarryPotterAzkaban.doc HarryPotterAzkaban.mp3 |
Very clear dialogue, although there is a passage right at the very end where the prof talks about the talent of Harry's father pour 's'attirer des ennuis' Is that right ? |
![]() |
LasVegas.avi LasVegas.srt LasVegas.doc LasVegas.mp3 |
The dialogue is fast and supposed to be idiomatic. But in fact it's a sort of transatlantic French, nothing like as difficult as the real thing. Still a Level-3, though |
![]() |
Medium.avi Medium.srt Medium.doc Medium.mp3 |
Like so many American series, this is professionally written, and the gentle pace of the dialogue gives the ear a chance to catch up. Apart from the little girl's conversation. Where was it the credit card agent had already called ? |
![]() |
InspectorBarnaby.avi InspectorBarnaby.srt InspectorBarnaby.doc InspectorBarnaby.mp3 |
All the things I always say about English language material dubbed into French apply to this. It's a Level-1 |
![]() |
ChapeauMelon.avi ChapeauMelon.srt ChapeauMelon.doc ChapeauMelon.mp3 |
I think we'll say Level-2 for this one. The sound has been made little fuzzy to suit the black and white époque. But the language is amusingly mannered |
![]() |
LoveActually.avi LoveActually.srt LoveActually.doc LoveActually.mp3 |
I'm not sure that the translator caught all the English idioms. Would you really say Le lot précédent for the last lot ? But Level-1 films are good to find. |
![]() |
DrBell.avi DrBell.srt DrBell.doc DrBell.mp3 |
Exactly what students of French need. A rattling good series, a very formal style of French, and Level-1 |
![]() |
ForrestGump.avi ForrestGump.srt ForrestGump.doc ForrestGump.mp3 |
The deliberate pace of the dialogue helps greatly, but it's still harder than a straightforward documentary. A Level-2 |
![]() |
TigreDragon.avi TigreDragon.srt TigreDragon.doc TigreDragon.mp3 |
One of those rare things, a Level-1 film. |
![]() |
StarWars.avi StarWars.srt StarWars.doc StarWars.mp3 |
Interesting that as soon as
pronunciation deviates from Paris standard we're foxed. Where on earth did
these guys learn their French? And are they part of the Francophone
community ? |
![]() |
How strange it is that American films work so well in French. It always seems to me that the dubbing actors particularly enjoy giving their own voices the gritty quality of the American accent |
|
![]() |
If the dialogue were delivered more slowly, this would be Level-1. Most of it is very clear. However, the rapid pace makes it a good little exercise at Level-2. Horribly boring story, though, isn't it ? |
|
![]() |
DavidCopperfield.avi DavidCopperfield.srt DavidCopperfield.doc DavidCopperfield.mp3 |
This is typical of the sort of passage that gives no difficulty when you listen to it 'live', because the ear just skips the hard bits. But when you make a transcription, it isn't enough to pick up the general idea of what Mrs Gummidge says, you have to try to unravel the speech. |
![]() |
PeterPan.avi PeterPan.srt PeterPan.doc PeterPan.mp3 |
The voices of children are always the hardest to decipher, but these are very polite children ! I couldn't pick up the verb in the sixth line which I replaced by 'écrit'. Can you ? |
![]() |
Flingueuses.avi Flingueuses.srt Flingueuses.doc Flingueuses.mp3 |
The dubbed voices are very clear, (these ladies are middle-class English, after all) but the delivery is quite rapid, so this makes a good Level 2 exercise |
![]() |
HommeBicentenaire.avi HommeBicentenaire.srt HommeBicentenaire.doc HommeBicentenaire.mp3 |
It's a Level-1,of course, but in fact there are many little linguistic touches in here to note, as the translators try to reproduce the relaxed American style of dialogue. |
![]() |
RaisonsSentiments.avi RaisonsSentiments.srt RaisonsSentiments.doc RaisonsSentiments.mp3 |
Try not to take too much notice of the unbelievably wooden acting. It's the register of mannered, formal French that interests us here. |
![]() |
Langoliers.avi Langoliers.srt Langoliers.doc Langoliers.mp3 |
I don't think a film can ever be Level-1 - there is too much variety in tone, background sound, vocabulary etc. But this monologue is mostly very clear. |